总机构
zǒngjīgòu
главная организация
zǒng jī gòu
head office; home officeheadoffice
zǒngjīgòu
head/home officeпримеры:
前变速操纵机构总成
блок переднего механизма управления переключением передач
国际原子能机构总干事
генеральный директор МАГАТЭ
转向管柱带可调机构总成
агрегат поворотной трубчатой стойки с регулируемым механизмом
负责金融机构监控的副总裁
заместитель Директора-распорядителя по надзору и регулированию деятельности финансовых учреждений
Государственное учреждение "Главный центр магистральных перевозок почты" 国家机构"邮政干线运输总中心"
ГУ ГЦМПП
Госудаственное учреждение "Головной центр магистральных перевозок почты 国家机构"邮政干线运输总中心"
ГУ ГЦМП
Государственное учреждение "Главное управление ресурсного обеспечения МВД России" (1998-2001)国家机构"俄罗斯内务部资源保障总局"
ГУ ГУРО МВД России
行政、司法、国有机构和参与单位收款事务总局
Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
常设协商和一致政治行动机构总统级首脑会议
встреча на уровне президентов в рамках постоянного механизма консультаций и координации политики
天际的大部分机构都有一本记录所有交易的总帐。
Большинство заведений в Скайриме ведут конторские книги.
总社办公室管理中国新闻社公章;总社各部门、各分社、各支社公章以及总社下属企业、机构的公章由部门、分社和企业、机构自行管理
канцелярия головного агентства регулирует использование печати организации Китайского информационного агентства; регулирование использования печатей организации каждого отдела головного агентства, каждого отделения, филиала, а также подчиненных головному агентству предприятий, структур, самостоятельно осуществляется отделами, отделениями агентства и предприятиями, структурами.
四人团(非官方的谘议机构, 由俄罗斯联邦总统, 俄罗斯联邦政府主席, 联邦会议主席和国家杜马主席组成)
совет четырёх
Научно-исследовательский центр дистанционного зондирования атмосферы 大气层远距离探测科学研究中心(А. И. 沃耶伊科夫地球物理总观测台的一个分支机构)
НИЦ ДЗА
中华人民共和国工商行政管理总局关于外国企业常驻代表机构办理登记事项通告
Notice of the General Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China Concerning the Handling of Registration Matters by Resident Representative Offices of Foreign Enterprises (1980)
是的,警督。请允许我总结一下——你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员。
Конечно, лейтенант. Позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле.
请允许我总结一下:你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员……
Позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле...
所以,请允许我总结一下——你是∗谁∗——在我看来——你是个警察。瑞瓦肖唯一合法的执法机构的成员。
Так что позвольте в заключение добавить: для меня ответ на вопрос ∗кто∗ вы — полиция. Единственный законный правоохранительный орган в Ревашоле.
我听到你的特工机构中总是人声嘈杂。 这么多的阴谋,令人吃惊的是你都可以对其进行追踪。
Я постоянно слышу о ваших тайных операциях. Столько разных схем! Удивительно, как вы успеваете за всем следить.
她称呼自己的方式有问题,总是用第一人称复数。她在故意模糊她和她所代表的机构之间的界限……
В том, как она говорит о себе в первом лице множественного числа, что-то есть. Сознательное размытие границы между собой и организацией, которую она представляет...
军情七处是联盟的谍报机构。他们的总部设于暴风城,领导者是马迪亚斯·肖尔大师。最近,他们的活动可以说是相当怪异。
ШРУ – это особая организация Альянса, занимающаяся сбором разведданных. Их база находится в Штормграде, а руководит всем мастер Матиас Шоу. В последнее время их деятельность стала, как бы сказать, спорной.
总经理向董事会建议筹措资金以实现发展计划的最好办法莫过于把公司总部的产权卖给一家金融机构,然后再租回来使用。
The Managing Director suggested to the Board that the best way of obtaining capital for the expansion program should be to sell me company’s headquarters to a finance house and then lease them back.
пословный:
总机 | 机构 | ||
коммутатор
|
1) механизм, устройство, аппарат
2) орган, организация, учреждение, аппарат
|