恢复精灵
_
Феи-помощницы
примеры:
托你的福,精灵正在忙于恢复元气。现在正是进入伐木营地的大好机会!
Пока эльфы еще не оправились от твоей последней вылазки – самое время совершить набег на лесопилку!
使…恢复精力
refresh
在建筑师尼莫斯和守备官维达尔的监督下,我的人正让灰谷东部一所暗夜精灵的旧前哨重新恢复运转。
Мой народ принялся за важное дело в восточной части Ясеневого леса при поддержке и помощи калдорай.
最近有一个暗夜精灵来这里拜访,她去了北边的蘑菇谷。她说,如果我们努力的话,这片土地可以完全恢复生机。我不知道该不该相信她。
В последний раз ко мне приходила какая-то ночная эльфийка. Она направлялась на север, в Грибную долину. И сказала, что если мы постараемся, то эта земля станет такой же, как прежде. Что-то я сомневаюсь.
沼泽地里的河狸数量众多,它们血管里满是营养丰富的鲜血。我要你带回足够的鲜血,帮阿孔尼斯恢复精神。
На болотах водится много грызунов, а их тела наполнены питательной кровью. Вернись с достаточным количеством крови, чтобы восстановить боевой дух Арконисса.
等我们救出艾什顿大师,多半还需要用什么东西让他恢复精神。我知道一种药水可以快速让人恢复,不过还需要一些东西。
Когда мы освободим мастера Эштона, ему не повредит глоток чего-нибудь бодрящего. Я знаю один рецепт, который быстро приведет в чувство кого угодно, но мне понадобится пара вещей.
пословный:
恢复 | 精灵 | ||
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|