恢复起来
_
restore
huīfù qǐlai
restoreпримеры:
看起来你已经恢复了。
It seems that you have recovered.
琴看起来好像恢复精神了呢。
Джинн и правда выглядит пободрее.
∗恢复知觉∗——听起来真是太棒了……
После того как ∗придет в себя∗. Просто потрясающе...
他是对的。加尔玛,来吧,我们一起来恢复秩序。
Он прав. Галмар, пошли. Займемся порядком.
“不,真不会。”警督歪着头。“这个看起来很难恢复。”
Да, действительно, непохоже, — наклоняет голову лейтенант. — От такого будет очень сложно оправиться.
一看见你,狗耷拉的耳朵便竖了起来,接着又恢复了温顺的姿势。
Уши пса сначала поднимаются, когда он видит вас, но потом снова прижимаются к голове в знак покорности.
哭泣声持续了很长时间,令人不快。他恢复了姿态。抬头看了看。轻声地说了起来...
Плач продолжается так долго, что становится неловко. Он наконец приходит в себя. Поднимает глаза. И тихо говорит...
手术看起来很成功,我应该和居礼说说话,确定那就是她,看她是不是已经恢复健康。
Операция прошла успешно. Надо поговорить с Кюри убедиться, что это правда она и что она чувствует себя хорошо.
喝起来比闻起来还糟,但它可以让艾什顿大师恢复清醒。请把这个酒杯给他。
Вкус у него еще хуже запаха, но это приведет мастера Эштона в чувство. Дай ему это выпить.
或许有一天我们能让一切恢复正常。我知道,现在看起来不太有可能,可是我总能有梦想吧。
Когда-нибудь, может быть, мы все восстановим. Сейчас, правда, это кажется маловероятным, но помечтать-то можно?
消耗生命值来恢复法力值
Восполняет ману за счет здоровья.
不过首先,我们需要战争古树恢复状态。只要向他捐赠资源就可以帮助他,让他重新好起来!
Но сначала нам надо восстановить древо войны. Подноси к нему ресурсы, и оно быстро воспрянет духом!
军队被召来恢复该地治安。
The army was called in to restore law and order to the place.
按下不放来恢复教学面板。
Нажмите и держите, чтобы открыть окно обучения.
我内疚地拿了一支,把它点燃,心满意足地吸了起来。我的妻子很高兴,因为一切又恢复到正常状况。
I took one guiltily, lit it and smoked with satisfaction. My wife was delighted that things had returned to normal once more.
耐心点。身体需要时间来恢复。
Терпение. Нужно время, чтобы поправиться.
喂……坤诺不想∗伤害你的感情∗,不过你看起来跟狗屎一样。也许你应该在床上躺下——恢复一下。在你死之前。
Это... Куно, типа, не хочет тебя ∗обидеть∗ и всё такое, но ты выглядишь как кусок говна. Может, прикорнешь? Силы восстановишь. Пока не сдох совсем.
那团蛇形烟雾飘回到主人身边,你的嘴恢复了正常,接着炼金术士发出窸窣的嘶嘶声开始大笑起来...
Дымовая змея возвращается к хозяину, ваш рот вновь в полном порядке, и алхимик разражается шипящим смехом...
朱鹤寺目前尚未完全从煞魔的侵袭中恢复过来,祭祀们最近才重新聚集起来开始重建和训练战士。
Храм Красного Журавля все еще сотрясают последствия нашествия ша, лишь недавно там нашли в себе силы собраться и начать восстановление храма и его воинов.
你的手穿过这些稻草,它们消失了。基耐特的伤口一一消失,他松了一口气,哭了起来,他又恢复了一位年轻高大的士兵该有的样子。
Ваша ладонь проходит сквозь соломинки, и те исчезают. Киннет плачет от облегчения, увидев, что и рана его исчезла: он снова выглядит молоденьким солдатом.
扬声器重新恢复了生机,电流渗入机器的平面磁性驱动。一个老妇人向你问好,她的声音听起来像是有一百岁了……
Динамик оживает, через планарно-магнетическую головку машины пробиваются помехи. Тебя приветствует пожилая дама, судя по голосу, ей лет сто...
我需要一些更带劲的东西来恢复状态!
Мне нужно што-то покрепче, для вдохновения!
随着你的秘源注入基耐特,他手中的稻草不见了。他的伤口一一消失,他松了一口气,哭了起来,他又恢复了一位年轻高大的士兵该有的样子。
Ваш Исток втекает в Киннета, и соломинки исчезают. Он плачет от облегчения, увидев, что и рана его исчезла: он снова выглядит молоденьким солдатом.
杜纳骑士的面部表情开始舒缓下来,他看起来几乎又恢复了平静...但一段时间过去了,他那狂躁的怒容又爬回了脸上。
Лицо рыцаря Дюны обмякает. Он выглядит почти спокойным... но проходит всего миг, и черты его вновь искажаются в безумной гримасе.
可藉由啃食人类遗体来恢复两倍的生命。
Пожирание восстанавливает вдвое больше здоровья.
一声低吼,这只狗开始流涎,神色中透露出兴奋与期待。它的眼神变得尖锐冷酷。突然,它似乎恢复了意识,悲嗥了起来。
Негромкое рычание. У пса начинает течь слюна, он облизывается. Взгляд делается холодным и застывшим. Внезапно, словно опомнившись, он начинает скулить.
它不仅闻起来芳香怡人——而且对于身体恢复最具奇效,甚至有助于植物生长。也许配料的味道能让我重新振作起来。
Оно, конечно, пахнет не очень приятно, зато обладает целебными свойствами и даже ускоряет рост растений. Быть может, оно и мне поможет быстрее встать на ноги.
这会消耗数年时间,我会再次让拒誓者团结起来的。我们将开拓自己的土地,之后,当我们的力量重新恢复,我们会赢得和平。成立新的王国。
Это займет годы, но я вновь соберу силы Изгоев. Мы вернем наши земли - и тогда тут наступит мир. Здесь будет наше королевство.
依格蒙德很懦弱。帝国的秩序将由我们来恢复。
Игмунд был слабаком. Мы тут наведем такой порядок, что имперцам и не снился.
你可以在水池旁找到月牙百合花。这些花朵有着非常好的治疗效果,我可以把它们同我手中已有的材料混合起来,使埃沃隆恢复健康。
По берегам этих водоемов растут лунные лилии. Они обладают целебными свойствами, и я могу объединить их с другими ингредиентами и сделать противоядие для Иверрона.
在关闭此面板之後,你可以按下{Z}来恢复它。
Закрыв панель, вы сможете снова развернуть ее клавишей {Z}.
我要你去杀死一些天爪枭,以此来恢复圣地的平衡。
Мне нужно, чтобы ты <убил/убила> несколько когтемахов. В святилище должен быть восстановлен баланс.
пословный:
恢复 | 起来 | ||
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) вставать [на ноги], подниматься [с места]
2) вставать с постели, подниматься от сна
3) подниматься на (какое-л. действие); начинать 4) начинаться, подниматься
-qilai
1) глагольный модификатор, часто переводимый русскими глагольными приставками воз-, вз-, за-, с-, но- и др., указывающий на
а) направление действия глагола вверх
б) начало (возникновение) действия, или его переход из скрытого состояния в открытое
в) акцентирует какую-либо черту, свойство, привносит субъективную оценку или подчеркивает противопоставление
г) действие, характером которого является составление, складывание, получение составного результата
д) после качественной основы (прилагательного) указывает на постепенное усиление признака, нарастание качества
2) объект действия глагола, оформленного модификатором 起来, может быть поставлен между 起 и 来 (либо по общим правилам вынесен в препозицию к глаголу посредством 把)
При отсутствии прямого объекта (особенно часто при двусложных основах) модификатор 起来 дополнительно указывает на непереходный (возвратный, взаимный) характер действия. Напр.: 组织起来 организоваться, сорганизоваться; 武装起来 вооружаться; 骂起来 переругаться, изругаться
3) при образовании форм возможности или невозможности совершения действия инфиксы 得(的) и 不 ставятся по общему правилу между основой и модификатором (起来), который произносится в этом случае – qilái
4) модификатор 起来 может ставиться и при целом фразеологическом единстве (идиоме и пр.), напр. идиом 高谈阔论 высоко толковать и широко рассуждать (обр. в знач.: говорить о высоких материях) может в предложении выступить с модификатором; 高谈阔论起来 заговорить на высокие темы, говорить выспренные речи
|