恢复过来
_
recover; restore
huīfù guòlai
recover; restoreпримеры:
从疲劳中恢复过来
recover from fatigue
附近的山猫已经受到了水晶魔力的影响,成为了牺牲品,我们不得不清除它们。带回它们的项圈,<name>,这样我就可以看看是否能给这些项圈附上一定的魔法抗性,帮助它们从疯狂中恢复过来。
Некоторые из местных животных, например рыси, попали под влияние кристаллов, и их придется истребить. Принеси мне их ошейники, <имя>, и я попробую восстановить нашу власть над оставшимися рысями.
可怜的詹姆斯还没从树荫旅店的毁灭和他的家人被杀害的阴影中恢复过来。我和伙计们正在尽一切努力找到犯下这些罪行的混蛋。
Бедняга Джеймс так и не пришел в себя после печального конца "Последнего привала" и гибели всей его семьи. Мы с мальчиками делаем все, что в наших силах, чтобы разыскать преступников, которые это совершили.
我还没从被囚禁的虚弱中恢复过来,我想你或许可以帮我把研究进行下去。作为蛮锤部族的一名萨满祭司,我对血顶部落的萨满仪式很感兴趣。
Я еще не восстановил силы после долгого плена... не будешь так добр, не поможешь ли мне в исследованиях? Как шамана клана Громового Молота меня очень интересуют шаманские знания племени Кровавого Скальпа.
我的研究表明,我们或许可以把他们从这种状态恢复过来。到南边的剧毒机场去,制服那些我跟你说的毒性淤泥,把他们还是侏儒时的个人财物带回来。
Основываясь на своих исследованиях, я считаю, что мы, возможно, даже сможем вернуть их из этого состояния. Отправляйся на зараженный аэродром к югу отсюда, разыщи токсических слякочей, о которых я тебе говорил, и принеси имущество гномов, которое у них найдешь.
朱鹤寺目前尚未完全从煞魔的侵袭中恢复过来,祭祀们最近才重新聚集起来开始重建和训练战士。
Храм Красного Журавля все еще сотрясают последствия нашествия ша, лишь недавно там нашли в себе силы собраться и начать восстановление храма и его воинов.
我的意识似乎还没从虚悯者的影响中完全恢复过来,但其他人恐怕受到的是形体上的伤痛。
У меня до сих раскалывается голова после того, что со мной сделал зоатроид. Другим, боюсь, досталось еще больше.
我希望能和你并肩冲锋,但我还没从他的黑暗魔法之中恢复过来。
Я бы ворвался туда вместе с тобой, но его темная магия лишила меня сил.
从我被监禁中释放之后,我能够感觉到我的力量随着时间慢慢恢复过来!
Я чувствую, как сила возвращается ко мне всякий раз, как покидаю ту тюрьму!
是的,领主。我请求献上诗文集当中关于的奥拉夫国王的诗词,藉以将这一特殊的节日从诗人之墓中恢复过来。
Вы правы, ярл. Я хочу представить всем песнь о короле Олафе из Эдды. Только сегодня ее обнаружили в Гробнице барда.
是的,领主。我请求呈上诗歌集里的奥拉夫王之诗。把这一特殊的节日从诗人之墓中恢复过来。
Вы правы, ярл. Я хочу представить всем песнь о короле Олафе из Эдды. Только сегодня ее обнаружили в Гробнице барда.
想要把城里的秩序恢复过来不是件容易的事。
Нелегкая это работа - восстанавливать порядок в городе.
穆拉丁曾经是阿尔萨斯王子的导师,但他却没能阻止洛丹伦王子的堕落。当他从短暂的失忆中恢复过来后,便代替化为“钻石”的兄弟麦格尼,接掌了铜须矮人的领导权。
Когда-то Мурадин, бывший наставник Артаса, не смог защитить своего ученика от скверны. Восстановив утраченную память, Мурадин встал во главе клана Бронзобородов после того как его брат, король Магни, обратился в алмаз.
说来惭愧,是通过一个婚姻介绍所认识的。从事故中恢复过来之后,我想要重新找回自己的生活,而他刚刚离婚……
Стыдно сказать — через агентство знакомств. Я восстановилась после несчастного случая и снова была в активном поиске, он недавно развелся...
嗯,我们发生了一点∗肢体冲突∗,但我想他已经恢复过来了。
Ну, у нас не обошлось без небольшого ∗физического столкновения∗, но, думаю, он уже пришел в себя.
“很好,我∗回归∗了!”他猛喝了∗一大口∗酒表示庆祝。这口酒太大,以至于啤酒顺着他的脸流进他的鼻孔里。恢复过来后,他往地上啐了一口。
«Да! Я снова ∗В деле∗!» Он делает большой глоток, чтобы отпраздновать это событие. Слишком большой. Коричневая жидкость льется по лицу и попадает в ноздри. Он сплевывает, чуть не захлебнувшись.
我可以从这事恢复过来的。
Я могу вернуться в норму.
你以为自己是什么,超人警探吗?你还没从宿醉里恢复过来呢,这些只是泥里的凹陷而已。目前根本看不出个所以看。
Кем ты себя возомнил? Супердетективом? У тебя похмелье. Это просто вмятины в грязи. Никакой закономерности тебе пока не найти.
我可以——我可以消磨时光,直到我的大脑从受到的虐待当中恢复过来。我现在就可以这么做。我教会自己了。
Я могу просто ждать, пока мой разум не восстановится после всего, что я пережил. Я так и сделаю. Я теперь это могу. Я научился.
而且两秒钟就恢复过来了?看来并没有真的伤到他。
Справился с болью за две секунды? Кажется, его чувства не слишком задеты.
∗完全不一样∗。我们知道瑞瓦肖还有部分地区没有从大革命中完全恢复过来,但这块区域遭到的破坏甚至比城东还要明显……
∗Абсолютно∗ не похоже. Мы знали, что некоторые районы Ревашоля еще не вполне оправились от Революции, но здесь разруха бросается в глаза даже по сравнению с восточной частью города...
是我第一个真正意义上的男朋友给我起的名字。他永远也没能从我们经历的那些破事中恢复过来。全都因为我。
Меня так называл мой первый парень. Нам с ним пришлось через многое пройти. Из-за меня. Он так и не оправился от этого.
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用笔指着医生。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的——而且等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс направляет кончик ручки в сторону доктора. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在人民这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит людей».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在rcm这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит ргм».
谁也不会象十九岁的男孩子那么别扭,他是刚刚要从“大幼儿病”恢复过来的嘛。
Nobody is as sophisticated as a boy of nineteen who is just recovering from a baby- grand passion.
我星期五下午昏睡过去了,我发炎还没完全恢复过来。
I'd crashed Friday afternoon -- I hadn't completely recovered from the infection.
她好像很快就从失去丈夫的哀伤中恢复过来。He'll get over the shock。
She seemed to get over the death of her husband in no time.
你们直视着虚空的目光,然后看到了你们沉睡的倒影。倒影破碎了,你们变得恐慌,我穷尽了我的一切魔法,才让你们再一次恢复过来。
Тебе пришлось взглянуть в глаза Пустоты - и из них на тебя взглянуло забвение. Это сломило тебя, повергло в панику, и мне пришлось прибегнуть к сильнейшей магии, чтобы вновь вдохнуть в тебя храбрость.
当然了,当然...只要是对你有帮助的都可以...她必须恢复过来,必须从这个地方出去...!
Конечно, конечно... все, что только может тебе помочь... ее надо спасти, забрать отсюда!..
鳄鱼还瘫在你撇下他的地方,一动不动,他还没有恢复过来。
Крокодил остается лежать там, где вы его оставили. Он все еще приходит в себя после пережитого.
我...我需要一些时间才能从这次损失中恢复过来最严重的。
Я... мне нужно время, чтобы оправиться от этой ужасной новости.
告诉韩你需要点时间从逃离欢乐堡的疲惫中恢复过来。
Сказать Хану, что вам нужно время, чтобы прийти в себя после пережитого в форте Радость.
我还没从惊吓中恢复过来。
У меня до сих пор шок.
пословный:
恢复 | 过来 | ||
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|
1) подходить, проходить (сюда), приближаться
2) приходить (сюда)
3) опытность, бывалый
-guolai; после инфикса 得 или 不 произносится –guòlái; при разделении дополнением –guò … lai модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на приближение к говорящему
б) на поворот лицом к говорящему
в) на возврат к нормальному состоянию
г) с инфиксацией 得 или 不 указывает также на достаточность времени, возможностей, количества
|