恨不能
hènbùnéng
жаждать, страстно желать, очень хотелось бы...
hènbunéng
[vexed at not being able to] 苦于不能--表示急切地盼望做成某事(多用于实际做不到的事)
恨不能插上翅膀飞到北京
hèn bu néng
see 恨不得[hèn bu de]hènbunéng
wish one could (do sth. impossible)примеры:
恨不能
сожалеющий, что не смог что-л. сделать
我恨不得一年就能拿到 HSK中级证书
жаль, что нельзя в первый же год получить средний уровень HSK
艾尔达本就不了解暗精灵,怎么能恨他们呢?
Как Эльда может ненавидеть темных эльфов, если почти ничего о них не знает?
这不能怪她。发生了这么多事之后,她自然会恨我。
Я понимаю. После всего, что было, она имеет право меня винить.
我恨机器人。只一心讲求逻辑的东西不能相信。
Ненавижу роботов. Нельзя доверять тому, что так упирается в логику.
艾尔达根本就不了解暗精灵,怎么能恨他们呢?
Как Эльда может ненавидеть темных эльфов, если почти ничего о них не знает?
当怀恨暴民进场时,牺牲一个生物。怀恨暴民不能被腐生物阻挡。
Когда Мстящая толпа вступает в игру, принесите в жертву существо. Сапролинги не могут блокировать Мстящую толпу.
真可恨我不能控制它,不然我现在就想把这里夷成平地!
Жаль, я не могу сделать этого по своей воле, а то бы я с удовольствием.
我真是恨不得是我自己得病。但是…现在我也只能盼着豆豆能少遭点罪…
Если бы я только могла забрать её болезнь себе... Нам остаётся лишь надеяться, что ей не станет хуже...
如果你想让阿昆达进入你的心灵,就不能让恐惧和悔恨阻碍他的道路。
Если ты хочешь, чтобы Акунда вошел в твой разум, сознание твое не должно омрачаться страхом или сожалением.
不能因为这个责怪别人!只要你跟我一样憎恨帝国,就可以加入我。
Вот это разговор! Если ненавидишь Империю так же, как и я - ты мне подойдешь.
你们难道就不能放下仇恨,哪怕只是片刻,好好地面对这个空前的危机?
Неужели вы не можете забыть о ненависти даже перед лицом смертельной угрозы?
我的身分地位的确是很容易与人结仇。但是有什么深仇大恨是不能用利益来解决的呢,嗯?
У таких, как я, всегда много врагов. Но когда жизнь висит на волоске, мы ведь можем прийти ко взаимовыгодному решению? Хммм?
这里∗需要∗一间阳极音乐俱乐部。每个人都相互憎恨,每个人都讨厌这里,到处都是毒品,而我们都是奴隶,∗我不能……∗我们没时间了。
Клуб анодной музыки просто ∗необходим∗. Все друг друга ненавидят. Кругом сплошная ненависть, во всем виноваты наркотики, мы превратились в рабов, я ∗не могу∗... Время на исходе.
“女人,”他自问自答。“她们恨它。她们认为你不适合精神上的连结。女人能令你更强大,但首先你不能让你的自卑妨害到这个过程。”
женщины, — отвечает он сам себе. — терпеть это не могут. ты становишься непригоден для духовной связи. женщина может сделать тебя сильнее, но только если прежде не помешает нехватка уверенности.
就是你把我变成的这个∗东西∗。很抱歉我这么说,但我真的太∗恨∗它了。这是干什么?一切已经早就过去了,哈里,我甚至不能……
Это эта ∗тварь∗, в которую ты меня превратил. Извини за прямоту, но я ∗терпеть ее не могу∗. Что это вообще такое? Это слишком, Гарри, я даже...
这里∗需要∗一间阳极音乐俱乐部,必须!每个人都相互憎恨,每个人都讨厌这里,到处都是毒品,而我们都是奴隶,∗我不能……∗我们没时间了!
Клуб анодной музыки просто ∗необходим∗. необходим! Все друг друга ненавидят. Кругом сплошная ненависть, во всем виноваты наркотики, мы превратились в рабов, я ∗не могу∗... Время на исходе!
你看起来就像是打算用这玩意上吊。尺寸夸张,还色彩斑斓。这很疯狂,朋友,我喜欢。我恨不得能把你搞没我们的钱这码事忘掉。
Выглядит так, будто ты пытаешься себя задушить. И он такой длинный. Такой яркий. С ума сойти, мне он нравится. Даже хочется забыть, что ты забрал все наши деньги.
пословный:
恨 | 不能 | ||
I гл.
1) ненавидеть; презирать
2) досадовать, негодовать; быть недовольным; сожалеть; раскаиваться
II сущ.
1) ненависть; злоба, вражда
2) досада, негодование; раскаяние
|
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|