恶缘恶业
_
冤业,罪孽。
è yuán è yè
过去所作的不善行为。
董西厢.卷八:「思量俺,好命劣,怎着恁恶缘恶业!」
冤业,罪孽。
пословный:
恶 | 缘 | 恶业 | |
тошнота; прям., перен. тошнить; тошно
II [è]1) зло; преступление
2) злой, свирепый
3) дурной; отвратительный
III [wù]тк. в соч.; питать отвращение; ненавидеть
|
тк. в соч.;
1) причина
2) судьба
3) край; кайма
4) вдоль; по
|
1) будд. злая карма, дурное поведение (влекущее за собой суровое возмездие)
2) дурной поступок; нехорошее дело
|