恶魔传令
_
Вестник Демона
примеры:
:恶魔传送1
Самозванец: Демонический телепорт 1
这些恶魔传送门简直糟糕透顶。毫无技术可言,毫无可取之处。
Эти порталы демонов – просто убожество. Такое ощущение, что их создавали какие-то профаны – ни мастерства, ни утонченности.
我和奇拉会召唤恶魔传送门,你必须只身进入传送门,并找回失踪的议会成员。
Мы с Кирой призовем демонические врата – а тебе в одиночку предстоит шагнуть в них, отыскать пропавших членов Совета и вернуть их сюда.
要引导恶魔传送门的话,我们就需要一位精通燃烧军团知识的专家来帮忙。
Для создания демонических врат нам понадобится тот, кто неоднократно сталкивался с Пылающим Легионом и знает о нем практически все.
霍迪尔曾英勇地穿过了那道恶魔传送门。他本该光荣战死,但却被军团的渣滓俘虏了。
Ходир отважно вошел в демонический портал. Он должен был погибнуть как герой, но проклятые твари взяли его в плен.
我们已经派出一名精英人员前去调查南边黎明广场中央的恶魔传送门的状况,但她一直没有回来。
Мы послали одну из наших опытных сотрудниц обследовать портал Скверны посреди Рассветной площади, к югу отсюда. Она не вернулась.
пословный:
恶魔 | 传令 | ||
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
передать распоряжение, отправить приказ
|