悠哉游哉
yōu zāi yóu zāi
вольный, свободный от пут, ничем не связанный
yōuzāi-yóuzāi
[free from restraint] 悠闲自在
yōu zāi yóu zāi
see 悠哉悠哉[yōu zāi yōu zāi]yōuzāiyóuzāi
wr. leisurely and carefree悠闲自在。
частотность: #58476
примеры:
蒙古人在自己的土地上还在过着悠哉游哉的游牧生活
монголы по- прежнему ведут на своей земле вольный кочевой образ жизни
嘿,朋友。你没看见联盟的人正在堡垒里悠哉游哉吗?
Привет, <братишка/сестренка>. Смотри-ка, проклятый Альянс разместился в своей крепости с комфортом, а?
各位,你们悠哉悠哉休息够了!开工了!
Ребята, кончай перекур! За работу!
好吧,至少你没做什么傻事。下次当你领到任务时,别这么悠哉悠哉了。
Ну, хоть тебе удалось не наделать глупостей. В следующий раз, когда тебе дадут работу, не тупи и не копайся.
пословный:
悠哉 | 游 | 哉 | |
3)
1) плавать; плыть
2) течение
3) гулять; бродить; кочевать
|
модальная частица в вэньяне
выражает восклицание или риторический вопрос
|