悠然神往
_
thoughts wandering far away
yōu rán shén wǎng
由内心深处所升起的一股企盼,而心神向往。
如:「陶渊明描写的桃花源,是个令人悠然神往的乌托邦。」
yōu rán shén wǎng
thoughts wandering far awayone's thoughts turn to things distant; be carried away afar
yōuránshénwǎng
let one's thoughts roam afarв русских словах:
благодать
3) (чувство, стремление) 美好 měihǎo, (令人) 悠然神往 yōurán shénwǎng
Весной здесь благодать. - 春天这里真是令人悠然神往。
благостный
〈旧〉令人悠然神往的, 使人欣慰的
примеры:
春天这里真是令人悠然神往
Весной здесь благодать
萨德哈永远是第一位的,不过当然神灵往往也有强烈的情欲,对不对?
Садха, разумеется, всегда будет для меня превыше прочих, но, говорят, у богов ненасытные аппетиты.
пословный:
悠然 | 神往 | ||