神往
shénwǎng
предаваться мечтам; устремляться душой; восторгаться, восхищаться
ссылки с:
驰情мечтать о чем
shénwǎng
心里向往:心驰神往│黄山云海,令人神往。shénwǎng
[be carried away; be charmed] 心中向往
心驰神往
shén wǎng
心神向往。
红楼梦.第八十七回:「真是李后主说的,『此间日中只以眼泪洗面』矣。一面思想,不知不觉神往那里去了。」
shén wǎng
to be fascinated
to be rapt
to long for
to dream of
shén wǎng
be carried away; be rapt; be charmed; take one's breath away; yearn for at heart:
为之神往 be enchanted with
这美丽的山色使我们为之神往。 The sight of the beautiful mountains took our breath away.
shénwǎng
be rapt/charmed1) 谓心神出游。
2) 内心向往;思慕。
частотность: #20817
в самых частых:
в русских словах:
благодать
3) (чувство, стремление) 美好 měihǎo, (令人) 悠然神往 yōurán shénwǎng
Весной здесь благодать. - 春天这里真是令人悠然神往。
благостный
〈旧〉令人悠然神往的, 使人欣慰的
восхищать
нас восхитила красота местности - 这儿的美景使我们神往
обаятельный
令人神往的 lìng rén shénwǎng-de, 有魅力的 yǒu mèilì-de
очаровательный
令人神往的 lìng rén shénwǎng-de, 极可爱的 jí kě'ài-de
синонимы:
примеры:
抖起精神往前干
воспрянув духом, продолжать работу
演得令人神往
обворожить своей игрой
旅游的前景令我神往。
Меня прельстила перспектива путешествия.
这种打算看起来似乎令人神往,事实上是不能实现的空想。
Такое намерение выглядит привлекательным. Однако на деле оно - несбыточная мечта.
这美丽的山色使我们为之神往。
The sight of the beautiful mountains took our breath away.
春天这里真是令人悠然神往
Весной здесь благодать
中国人民的未来令我非常神往
Будущность китайского народа представляется мне в самых привлекательных образах
我对传说不感兴趣,但宝库内包含的科学技术令我心驰神往。要加入吗?
Конечно, я не верю во всю эту чушь, но мне очень интересно посмотреть на механизмы в убежище. Ты в деле?
人类术士们从一开始就对洛穆涅神往心迷,而班阿德的巴勒司是想一窥其神秘面纱的众人一。在他旅行与探索期间,他取得了数件非常有趣的武器,并将这些武器卖给买得起的人。
Город Лок Муинне издревле влек чародеев из числа людей, и Брас из Бан Арда был одним из многих, желавших познать его секреты. В путешествиях и изысканиях ему встречалось немало редких и интересных экземпляров оружия. Брас перепродавал их всякому, кто смог бы заплатить за столь ценные предметы.
令人神往,不过还是别再跑题了…
Страшно интересно. Но вернемся к делу.
有幸航行至阿林比翁的人,肯定会注意到一座引导船只入港的雄伟灯塔。此灯塔由著名的史裘达尔领主下令修建,是岛上最令人神往的景点之一,可将全岛美景尽收眼底。
Всякий, кому достанет везения благополучно перенести морское путешествие, непременно отметит величественную красоту маяка, направляющего корабли к пристани. Построенный по приказу славного ярла Скьордаля, маяк сей является одним из интереснейших мест на острове, а с площадки его открываются головокружительные виды.
谨慎的精神往往从敏锐的思维中生长出来,这对我很有用。
Осторожность - признак ума. Ничего не боятся только идиоты.
虽然美味来得快去得也快,享用它的过程却总是令人开心神往的。
Плюс размер на бедрах – зато сколько удовольствия!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск