您的秘密行动活动
_
Ваши тайные операции
примеры:
您曾要求他们不要对您进行秘密行动!
Вы потребовали, чтобы они прекратили проводить тайные операции против нас!
将您的间谍派入城内,其可展开秘密行动。
Переместите шпиона в город, чтобы он приступил к работе.
您至少需要解锁一名特工才能开始展开秘密行动。
Тайные операции недоступны, пока у вас не появится хотя бы один тайный агент.
可以将在总部待命中的特工指派到各个城市中进行活动。在秘密行动面板中进行指派。
В главном управлении находятся агенты, которых можно распределить по городам. Чтобы сделать это, откройте экран тайных операций.
шуры да муры恋爱, 暧昧关系; 秘密活动
шуры да муры
发现秘密行动!
Раскрыта тайная операция!
什么是秘密行动?
Что такое тайные операции?
来自于其他秘密特工的竞争在此处较为缓和。 我方特工在此处进行活动的风险被降低了。
Здесь невысокий уровень конкуренции между тайными агентами. Уровень риска для нашего агента понижен.
来自于其他秘密特工的竞争在此处较为激烈。 我方特工在此处进行活动的风险被提高了。
Здесь высокая конкуренция между тайными агентами. Уровень риска для нашего агента повышен.
城市不受秘密行动威胁
Город неуязвим к тайным операциям
你的秘密行动已越界!
Вы зашли слишком далеко с вашими тайными операциями!
什么是秘密行动任务?
Что такое задания - тайные операции?
我该如何展开秘密行动?
Как проводить тайные операции?
秘密行动计划:一号和二号
Планы операции: Альфа и Бета
城市不受秘密行动威胁。
Город становится неуязвимым для тайных операций.
立即停止这些秘密行动!
Немедленно прекратите проводить тайные операции!
秘密行动完成的速度加快。
На тайные операции уходит меньше времени.
难度对秘密行动有何影响?
Как уровень сложности влияет на операции?
请停止对我们进行秘密行动。
Прекратите проводить тайные операции против нас.
你认为秘密行动会自行发生吗?
Вы считаете, что тайные операции происходят сами по себе?
你几乎没有可说的秘密行动。
Ваши тайные операции не заслуживают внимания.
秘密行动完成的速度加快15%。
На тайные операции уходит на 15% меньше времени.
你的秘密行动只是严重缺乏监督。
Вы прибегаете к тайным операциям только из-за вопиюще недостаточного контроля.
秘密行动完成的速度加快35%。
На тайные операции уходит на 35% меньше времени.
秘密行动完成的速度加快50%。
На тайные операции уходит на 50% меньше времени.
秘密行动完成的速度加快25%。
На тайные операции уходит на 25% меньше времени.
如果一个秘源猎人能够想出办法,将人群引开,让他们注意不到他要进行的秘密活动,他会做些什么样的表演呢?
Как называется искатель Источника, который ищет, как отвлечь толпу от того места, где он собирается провернуть тайную операцию?
秘密特工升级所需的成功的秘密行动数量减少
Тайным агентам для получения более высокого ранга требуется меньше операций
每位在总部的特工提高秘密行动的成功率
Повышает шансы на успех операции за каждого агента в главном управлении
每位在总部的特工降低秘密特工进行秘密行动时的风险性
Снижает риск выполняемых операций за каждого агента в главном управлении
如果你的许多秘密行动暴露了,你会做什么?
Что бы вы делали, если бы все ваши тайные операции были разоблачены?
鸦石镇是个小聚落,在这里很难进行秘密行动。
Воронья Скала - маленькое поселение, здесь трудно сохранить что-то в секрете.
我们必须立即采取行动。不幸的是,只能是秘密行动。
Что ж, нам следует действовать по обстоятельствам. К сожалению, делать это придется в тайне.
乌石镇是个小聚落,在这里很难进行秘密行动。
Воронья Скала - маленькое поселение, здесь трудно сохранить что-то в секрете.
嗯……我还以为∗秘密行动∗让我们更有吸引力了呢……
Хм-м-м. Мне казалось, вся эта ∗шпионская∗ атрибутика делает наш кружок привлекательнее...
在仙尼德大屠杀之後,所有既存的法师组织都销声匿迹。我们都分开进行活动。菲丽芭决定要建立一个新组织,这次要秘密进行。
После резни на Танедде долгое время не было никакого круга чародеев. Все действовали поодиночке. Тогда Филиппа решила основать новую организацию. На этот раз тайную.
秘密行动的速度加快25%,而且提高阴谋等级的速度加快25%
Тайные операции проходят на 25% быстрее и создают на 25% больше интриги.
这种针对我们的秘密行动是不可原谅的。准备开战!
Эта диверсия не останется безнаказанной. Готовьтесь к войне!
只要你保证不会再发生最近类似的秘密活动,我就愿意既往不咎。
Я закрою глаза на вашу недавнюю тайную деятельность, только если вы торжественно пообещаете впредь этого не делать.
秘密行动任务是指在其他阵营的殖民地中执行的非法间谍行动。
В ходе тайных операций игрок занимается неблаговидной деятельностью в городе другой колонии.
目前有特工在行动地点待命。请在秘密行动面板中为他们指派秘密行动。
Некоторые из ваших тайных агентов ничем не заняты. Выберите для них поручения на экране тайных операций.
告诉他你正在进行秘密行动,他正冒着毁掉这次重要行动的风险。
Сказать, что вы работаете под прикрытием, и он рискует сорвать важную операцию.
你是洛哈派来的吧?你还不至于蠢到干涉女王的秘密行动吧。
Ты же из людей Лохара, верно? Уж тебе-то, я думала, должно было хватить ума не совать свои грязные пальцы в работу тайной службы Ее Величества.
一个老旧的军事堡垒。还满适合进行秘密行动的。警备很充足。
Старый форт. Неплохая операционная база, и с безопасностью полный порядок.
你是洛哈派来的吧?你应该识相点,别插手女王的秘密行动。
Ты же из ребят Лохара, верно? Уж тебе-то, я думала, должно было хватить ума не совать нос в работу тайной службы Ее Величества.
用这么少的特工,你是无法在秘密行动中完成你的季度目标的。
С таким мизерным числом агентов квартальный отчет вашей разведки будет выглядеть бледно.
哦,你是洛哈派来的吧?你应该清楚不能干涉女王的秘密行动吧。
Ты же работаешь на Лохара, верно? Уж тебе-то, я думала, должно было хватить ума не соваться неуклюжими толстыми пальцами в тайные дела Ее Величества.
牧者总是秘密行动,一旦找出大自然的死敌,便将其化为尘土。
Пастыри трудятся в тайне от всех, они разыскивают мерзких созданий, идущих против природы, и обращают их в прах.
各种迹象显示这并非意外,而是铁路组织计划的秘密行动所致。
Есть указания на то, что это не случайность, а спланированная операция "Подземки".
秘密行动完成的速度加快30%,且要求尝试的阴谋等级减少1个。
Тайные операции проходят на 30% быстрее и требуют на 1 уровень интриги меньше для проведения.
我们的反间谍行动杀死了一名你的特工。你为什么要在我的城市从事秘密行动?
Мои контрразведчики убили одного из ваших агентов. Почему вы проводите тайные операции в моем городе?
对于所有的秘密行动,我们都在想,你是否一生都在弥补这么多年的睡眠?
Нам интересно, почему вы проводите так много тайных операций. Хотите наверстать годы, которые проспали?
秘密行动完成的速度加快50%,且要求尝试的阴谋等级减少1个。
Тайные операции проходят на 50% быстрее и требуют на 1 уровень интриги меньше для проведения.
秘密行动完成的速度加快40%,且要求尝试的阴谋等级减少1个。
Тайные операции проходят на 40% быстрее и требуют на 1 уровень интриги меньше для проведения.
每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励15点 科学。
Успешная тайная операция в чужом городе приносит 15 очков науки за каждый ранг агента.
大法师茉德拉是这项秘密行动的负责人,我们需要你帮忙完成任务。
Этой операцией руководит верховный маг Модера, ей потребуется твоя помощь.
如果你需要从所有那些特工行动秘密中解脱,我的门永远向你敞开着。
Если вы хотите облегчить душу рассказом обо всех этих тайных операциях, моя дверь всегда открыта.
你运气不好,我这是一趟秘密行动。为了保住这个秘密,我也别无选择,必须杀你灭口。
К несчастью для тебя, моя миссия здесь строго секретна. И чтобы защитить эту тайну, придется заставить тебя замолчать.
具有此特征的领袖将会基于实施秘密行动的数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от их активности в проведении тайных операций.
这是个秘密行动。你想要我怎么去那里-一整个突击队,装备全身盔甲和一个号角手?
Это секретная операция. Как я туда должен отправиться? Со штурмовым отрядом, закованным в латы, и горниста вперед пустить?
希望我的特工能像你的特工那样技术娴熟。 秘密行动在公司间谍方面任重而道远。
Хотела бы я иметь таких опытных агентов, как ваши. Тайные операции играют большую роль в промышленном шпионаже.
不,别在意我,继续你的小工程吧。我肯定你能把它编造成一出秘密行动。很多警察都可以。
Нет-нет, не обращайте на меня внимания, я не помешаю вашему маленькому проекту. Уверен, вы сможете провести его как операцию по внедрению в преступную среду. Многие полицейские так делают.
真的没有什么可信赖的来替代秘密行动了。我试过了,所以我知道,你最终还得做更多的事情。
Адекватной замены тайным операциям не существует. Я пробовала, и я знаю, и когда-нибудь вы тоже это поймете.
一开始有一个免费的 秘密特工。在外国城市的每次成功秘密行动将按特工等级奖励10点 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 науки за каждый ранг агента.
пословный:
您的 | 秘密行动 | 活动 | |
1) двигаться
2) активность, деятельность, действие; действовать, проявлять активность; деятельный, активный
3) событие, мероприятие
4) акция (в торговой сети) 5) шататься; быть неустойчивым
6) подвижный; передвижной, ходовой
7) гибкий, уступчивый
8) использовать личное влияние, использовать нестандартные (незаконные) средства
|