悬崖小屋
xuányá xiǎowū
1) домик на утёсе
2) Клифф-Хаус
примеры:
我去过了悬崖上的小屋。
Я навестил дом над обрывом.
到悬崖上的小屋与谋叛者会面。
Встретиться с заговорщиками в доме на холме.
这座悬崖旁的废弃小屋曾见证过令人毛骨悚然的事件。住在这里的家族因为某种不明原因惨遭灭门之祸。
Покинутая хата над обрывом была свидетелем чудовищной драмы. Вся семья, которая некогда жила в этом доме, погибла ужасной смертью при загадочных обстоятельствах.
我不知道她在和谁谈话,我没看到他的脸,不过很清楚的听到他说:「来自老大的进一步指示。今天是在悬崖上的小屋。」
Не знаю, с кем она разговаривала. Я не видел его лица. Зато слышал, что он сказал: "Шеф передаст указания. Сегодня в доме над обрывом".
<库亚冯把头转向悬崖,急切地叫着。他伸展小小的双翼,用力拍打。>
<Куафон поворачивает голову к скале и радостно щебечет. Он расправляет крошечные крылышки и усердно ими хлопает.>
谁会向小鬼报仇?一个小小地滚下悬崖可不足以弥补一辈子受奴役的苦!
И кто отомстит за зло, причиненное импу? Небольшой полет со скалы - хорошая плата за целую жизнь в рабстве!
пословный:
悬崖 | 小屋 | ||
1) маленький домик, хибарка, хижина, лачуга; будка, сарайчик
2) эпист. мой скромный дом, моё скромное жилище
|