悬槌角斗场奴隶
_
Раб Верховного Молота
примеры:
每当有角斗士逃离石槌奴隶营时,他们就会派出冷酷无情的奴隶猎手来抓我们。
Каждый раз, когда из Каменного Молота убегает гладиатор, за ним отправляют опытных охотников на рабов.
你的无双战绩已经引起了广泛关注,角斗士。有那么多的敌人在你的力量面前纷纷倒地,你无可匹敌的战斗力甚至传入了马尔高克元首的耳朵里。元首亲自邀请你去悬槌角斗场展现你的力量。那座角斗场就位于悬槌堡中,一场史诗般的战斗在等着你。
Твоя беспощадная резня не осталась без внимания, гладиатор. Многие пали перед твоим могуществом, и твоя жестокость впечатлила самого императора Маргока; теперь он требует твоего присутствия в Колизее Верховного Молота. Именно там тебя ждут величайшие испытания и бои.
пословный:
悬 | 槌 | 角斗场 | 奴隶 |
1) висеть; подвешивать
2) незаконченный; нерешённый (напр., вопрос)
3) тк. в соч. думать о ком-либо/чём-либо; скучать
|
1) колотушка; палочка (напр. барабанная)
2) устар. бить, колотить
1) вм. 锤 (молоток)
2) zhuì подпорка для корзины с шелковичными червями
|
раб, холоп; рабский; рабовладельческий
|