悱恻
fěicè
скорбеть, страдать душой (о чем-л.); сердечная боль, скрытое горе
fěicè
〈书〉形容内心悲苦:缠绵悱恻。fěicè
[sorrowful; sad at heart; be laden with sorrow] 内心悲苦凄切的
隐思君兮悱恻。 --《楚辞·九歌·湘君》
缠绵悱恻
fěi cè
悲切动人的样子。
如:「缠绵悱恻」。
fěi cè
(书) (形容内心悲苦) laden with sorrow; sad at heart:
缠绵悱恻 exceedingly sentimental; extremely sad
fěicè
wr. laden with sorrow; sad at heart忧思抑郁。
частотность: #42781
в самых частых: