悲从中来
bēi cóng zhōng lái
нахлынувшая [изнутри] печаль, переполненный грустью; нарастающее чувство грусти; скребущие на душе кошки; преодолевая скорбь
bēi cóng zhōng lái
中内心。悲痛的感情从内心涌出来。bēi cóng zhōng lái
悲哀从心内发出。
花月痕.第二十四回:「秋痕忍着哭,把一杯喝了,来劝子善、子秀;其实悲从中来,终是强为欢笑。」
bēi cóng zhōng lái
overcome by feeling of sorrow; feel sadness welling upbēicóngzhōnglái
overcome by grief悲伤或悲哀从心底里发出来。
пословный:
悲 | 从中 | 来 | |
I гл.
1) скорбеть, горевать, убиваться; оплакивать
2) жалеть, сожалеть
3) скучать, тосковать [по...]
II прил. скорбный, печальный; горестный; плачевный
III сущ.
1) горе, скорбь; боль; страдание
2) жалость, сочувствие, сострадание
3) будд. сострадание (санскр. karuna)
IV собств.
Бэй (фамилия)
|
изнутри; имея связи; заручившись связями; пользуясь своим участием (присутствием, положением, влиянием); пользуясь своей причастностью (близостью); приняв участие; войдя в курс дела, вникнув; непосредственно подойдя
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|