情感学
_
sentics
примеры:
你要学的还有很多……但你意志坚定,而且不感情用事。
Тебе многому предстоит научиться... Но уже ясно, что воля твоя крепка, а сердце лишено сострадания.
那天她学到悲惨的教训:只要心中的感情被扭曲,即使最纯洁的人也会被腐化。
В этот день ей преподали жестокий урок: когда мысли и чувства спутаны, даже самых чистых можно сбить с пути.
大自然不关心伦理命题。作为一个科学家,我的兴趣是*完全不带任何感情的*。
Природа не задается этическими задачками. Я ученый, мой интерес — строго непредубежденный.
停,你的感激之情真让人受宠若惊。显而易见,我们人类真该多跟你们古老种族学学礼貌才是。
Прекрасная благодарность. И правда, надо учиться манерам у Старших Рас.
就不应该这样。大自然不关心伦理命题。作为一个科学家,我的兴趣是*完全不带任何感情的*。
И не должно. Природа не задается этическими задачками. Я ученый, мой интерес — строго непредубежденный.
大部分在幽灵学院受训过的人往往会对生命冷酷无情。“猎空”之所以是个例外,是因为她有着坚不可摧的心灵和情感。
Обычно выпускники академии призраков не отличаются жизнерадостностью. И тот факт, что Трейсер продолжает искренне улыбаться, говорит о ее неистребимом оптимизме.
纯水精灵擅长幻化水型,也能通过融合其他水体,同步情感与知识。嫣朵拉还小,嫣朵拉很好奇。嫣朵拉会吐出水泡来融合其他的纯水之形,学习一切。
Родниковые феи специализируются на создании водных форм, они могут сливаться с другими водоёмами, чтобы синхронизировать эмоции и знания. Эндора умеет запускать пузыри, которые позволяют ей слиться с другими водными существами и таким образом познать мир.
пословный:
情感 | 学 | ||
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
|
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|