情迷意乱
qíngmí yìluàn
в растерянности, в растерянных чувствах (о влюблённости)
примеры:
什么也不说不就代表说了什么吗,或者我只是让你∗意乱情迷∗了?
Когда он говорит, что ничего не скажет, он уже что-то говорит. Крышу сносит, да?
我可以诱惑任何人,并随心所欲地要让他们意乱情迷多久都可以。
Я могу соблазнить любого. Мои чары действуют на мужчин до тех пор, пока я сама этого хочу.
你也知道先前还在瑞达尼亚的时候,我就已为菲丽芭·艾哈特意乱情迷 。
Когда-то я сдувал пылинки с Филиппы Эйльхарт, когда мы оба еще служили Редании.
达芬妮小姐和伽雷斯先生彼此相爱、意乱情迷。但是为了证明自己有资格牵她的手,伽雷斯必须先击败山猫崖的女巫。
Барышня Дафна и рыцарь Гарет любили друг друга со страшной силой. Но чтобы стать достойным руки своей избранницы, Гарет отправился в поход на ведьму с Рысьей скалы.
пословный:
情迷 | 迷意 | 意乱 | |