惊恐的码头工人
_
Испуганный портовый рабочий
примеры:
“哦。”他有些惊讶你竟然捕捉到了这一点。“我是指码头工人工会,*大家*都说凶手是他们。但都没有人提到我——因为我没有杀人。”
О! — Он несколько удивлен, что ты заметил эту деталь. — Говорят, докеры из профсоюза. Ну, мужики, про которых *все* говорят, что убили — они. А обо мне не говорят, потому что я — не убивал.
我受宠若惊。周五晚上你给我们说了调查的事。就在楼下。在一张坐满本地小孩和码头工人的桌子前面。你基本上跟所有人都说过了。就在你把枪拿给他们看之后……
Я польщена. В пятницу вечером вы рассказали нам о расследовании. Внизу. За столиком, вокруг которого было полно местной шпаны и докеров. Да вы вообще всем об этом рассказали. После того, как показали свой пистолет...
“你对那个老兵真的很感兴趣,”警督听起来有些惊讶。“想来拿走这张相片也没什么坏处。反正那些码头工人很可能会把它扔进垃圾堆。”
Вас *действительно* здорово интересовал этот старый солдат, — удивленно отмечает лейтенант. — Пожалуй, если вы возьмете карточку, вреда от этого не будет. Рабочие ее наверняка просто выкинули бы.
пословный:
惊恐 | 的 | 码头工人 | |
пугаться, бояться, страшиться; быть в страхе
|