惨兮兮
cǎn xī xī
жалкий, плачевный, горький, горестный, печальный
cǎn xī xī
形容非常凄惨。
如:「他一不小心跌进水沟里,弄得全身上下都是污泥,看起来惨兮兮的。」
cǎnxīxī
sad-lookingпримеры:
唔,猎魔人,要是没了你,公国可就惨了。哦,惨兮兮呀!
Ну, ведьмак, без вас худо бы Туссенту пришлось. Ой, худо!
我已经受够了这次惨兮兮的航行。嘘!
С меня и так уже сто-о-олько состригли за эту пое-е-ездку! Прочь!
白杨惨兮
осыпался белый тополь...
пословный:
惨 | 兮兮 | ||
I прил./наречие
1) жестокий, бесчеловечный; безжалостный; тяжёлый
2) горестный, печальный, скорбный; несчастный; чахлый 3) трагический, трагичный, ужасный; тяжёлый
4) вм. 黪 (тёмный, мрачный)
II наречие
вм. 憯 (однажды, некогда)
III гл.
1) мучиться, страдать, чахнуть, вянуть; болеть
2) терпеть неудачу (провал)
3) причинять боль, приносить страдания
|