想办法进攻
_
Надо придумать, как дать им бой
примеры:
我们得想办法主动进攻。
Нужно придумать, как проникнуть на их базу.
去参加战斗吧,想办法粉碎他们的进攻!
Отправляйся на поле боя и сделай все возможное, чтобы посеять хаос в рядах врагов.
联合军的攻势很麻烦。我们正想办法聚集更多人冲进火车站。大家都在附近的安全区集合。
Комбайны делают все, чтобы нас задержать. Мы пытаемся собрать людей и пробиться к станции. Выжившие прячутся в бункере неподалеку отсюда.
想办法进入墓室
Придумать, как попасть внутрь.
得想办法进去。
Надо как-то попасть внутрь.
我们得想办法阻止这些掠夺者的攻击。
Нужно что-то сделать с этими рейдерами.
我们得想办法阻止这些陷捕者的攻击。
Нужно как-то остановить эти нападения трапперов.
想办法进入秘密通道。
Найдите вход в потайной коридор.
想办法进入迪玛的终端机
Получить доступ к воспоминаниям ДиМА
是啊,如果你父亲态度很坚决,正面进攻恐怕不是办法…
Действительно. Если твой отец такой упрямый, то прямой подход может не сработать...
想办法进入北边的公寓大楼。
Найдите способ попасть в большой многоквартирный дом на севере.
(选择性) 想办法进入储藏室
(Дополнительно) Получить доступ на склад
或许是时候想想其他的进入办法了。
Если мы хотим туда проникнуть, нам придется найти какой-то способ.
我会想办法进去的,我要把门∗砸开∗。
Я пробьюсь туда. Я дверь сломаю.
我们只能先前进,想办法恢复供电。
Придется спуститься и как-то включить основной генератор.
难道就不能想办法进到院子里去吗?
Могу я как-нибудь проникнуть во внутренний двор?
如果有人想攻打这个地方,要整个军队才有办法解决我们。
Врагу понадобится целая армия, чтобы выкурить нас отсюда.
它受伤了…不会攻击人。要想办法把它从那上边给弄下来。
Он ранен... Нападать не станет. Нужно как-то выманить его с уступа.
渗透和占领暗夜要塞是一项艰巨的挑战。甚至连那里的墓穴和地窟都很可能有重兵把守,但我们必须想尽一切办法攻进去。
Проникнуть в Цитадель Ночи и сразиться с ее обитателями – задача не из легких. Наверняка катакомбы и хранилища очень серьезно охраняются. Но нам нужно попасть внутрь любой ценой.
爱格尔,你在这里守着。希里和我想办法进去。
Аэгар, стой на страже. Мы с Цири попробуем зайти.
我会想办法让你梦想成真,先进来看看我们的家吧。
Я подумаю, как это устроить. Пойдем, я покажу тебе дом.
哈,你猜怎么着。我想办法进入诅咒商业区了。
Угадай что. Я нашел проход в Проклятую торговую зону.
来吧,我们得想个办法进入最危险的那座塔楼中。
Что ж... давай попробуем проникнуть в одну из самых опасных башен всех миров.
嗯,但你没在格斗场帮他们。他们只好自己想办法进去。
А на арене им пришлось самим разбираться.
喂,金,我们想办法进院子里去吧。它∗真是∗太神秘了。
Эй, Ким, давай попробуем пробраться в этот двор. Он ∗такой∗ загадочный.
你是从奥利波斯来的,快回到那里,想办法进入噬渊。
Ты <прибыл/прибыла> из Орибоса. Вернись туда и попробуй пробраться обратно в Утробу.
我得想办法进入波瑞阿斯的监狱,你知道该怎么进去吗?
Тюрьма Борея - мне надо попасть туда. Ты знаешь путь?
如果我们能想办法进到里面去,就能问出他的房间在哪里。
Если получится попасть в здание, сможем поспрашивать там, где его квартира.
安卡诺。他在里面,不知……在做什么。我们不清楚,我们正在想办法进去。
Анкано. Он вошел туда и теперь... что-то делает. Мы не знаем, что. Мы пытаемся туда войти.
洗衣女工有所隐瞒。四处看看,也许能想办法溜进她的棚屋?
Прачка что-то скрывает. Осмотритесь. Может, удастся как-нибудь забраться в хижину?
安卡诺。他在里面,不知……在做什么?我们不清楚。我们正在想办法进去。
Анкано. Он вошел туда и теперь... что-то делает. Мы не знаем, что. Мы пытаемся туда войти.
想个办法进去,拿到情报然后离开。你可以除掉所有阻碍你的人。
Просто пролезь внутрь, найди что нужно и уходи. И можешь убивать всех, кто встанет у тебя на пути.
想个办法进去,拿到情报然后离开。你可以除掉所有挡道的人。
Просто пролезь внутрь, найди что нужно и уходи. И можешь убивать всех, кто встанет у тебя на пути.
向那个灵魂保证你会想办法的,但是他必须先让你进入她的牢房。
Заверить призрака, что вы знаете, что делать, но сперва он должен пропустить вас в ее камеру.
我们需要尽快找到达莉丝,这意味着我们要想办法进入卢锡安的陵墓。
Нам нужно найти Даллис как можно скорее. Для этого придется отыскать способ проникнуть в гробницу Люциана.
那儿!那个你移动过的集装箱。里面有∗钱∗的味道。我们得想办法进去。
Стой! Ты передвинул контейнер, а там внутри ∗что-то богатое∗. Нужно туда попасть.
我这里有进入该区的密码,但实验室已被封锁,要自己想办法进去。
Я дам вам код, который позволит вам пройти в отдел. Но лаборатория опечатана, так что вам придется взломать вход.
我们得跟着泰兰德进入托加斯特。我们必须想办法救出卡多雷的灵魂。
Мы отправимся вслед за Тирандой в Торгаст и сделаем все для спасения заточенных там душ калдорай.
我们要嘛就前进,要嘛就想办法解决这些光线,这种光线严重影响我们的作战效率。
Надо разобраться с освещением или уходить отсюда. Иначе мы уязвимы.
我已经派人去勘察了地形。你去和他们碰头,想办法打入堡垒内部,解救我们的人,然后攻克那个堡垒。
Я направил туда разведчиков. Тебе нужно с ними встретиться, отыскать проход внутрь, освободить наших людей и захватить форт.
窃听下一次的会议似乎是最好的机会。我来想办法找到方法进去那个房间。
По-моему, подслушать их разговор это самый лучший вариант. Попробую как-нибудь пробраться в эту комнату.
若想将拉格纳罗斯逐回火焰之地,我们就要想办法进入萨弗隆尖塔。
Если мы хотим изгнать Рагнароса обратно на Огненные Просторы, нам надо получить доступ к Шпилю Сульфурона.
没错,就是那里。你可以从书店里面进去。只要能想办法跟书店女店主解释就行。
Да, ее. Внутрь здания можно попасть через книжный магазин. Придется, правда, поговорить с хозяйкой, чтобы она вас впустила.
要弄到这屋子,就必须想办法进宝库。霍斯特不可能好心放你进去的。
Чтобы заполучить этот Дом, нужно попасть в сокровищницу Хорста... А добром он тебя не пустит.
这是一种策略,我需要想办法进来。并不是说现在我就变成种族主义者了。
Это был тактический прием. Мне нужно было как-то сюда пробраться. Это не значит, что я теперь расист.
我才不是腐化的疯子,我只是想观察一下。算了,我会用其他办法进入港口的。
Я вовсе не развращенный маньяк, я просто говорил о том, что наблюдаю. Проехали. Я попаду в порт как-нибудь иначе.
我们要进镇子了。祝你好运,伙计。如果你也想办法进来了的话,记得来打个招呼。
Мы двинем в город. Удачи тебе, дружище. Если будешь проходить мимо – заглядывай в гости!
好啦好啦。地牢考验是大头目精心设计的计划,我们得想办法拐骗外人进来。
Ладно, ладно. Это испытание любимая забава босса. Мы заманиваем сюда кого можем и как только можем.
我必须要成为一个人类,或者能越像人类越好。我必须要想办法把之所以为我的所有放进人类的脑袋里。
Я должна стать человеком или хотя бы максимально приблизиться к этому. Нужно загрузить мою личность в человеческий мозг.
那栋废弃的房子下有一个地窖,我们应该想办法进去,仔细搜寻其中的奥秘。
Нам удалось отпереть подвал под заброшенным домом. Нужно хорошенько его обыскать – вдруг он хранит какие-то тайны.
在尚无办法解决守卫港口的尖啸傀儡的情况下,加雷斯拒绝进攻净源导师。我们应该研究一下如何打败这种生物。
Гарет не хочет атаковать магистров, пока мы не сможем победить Вопящих, что охраняют подступы к гавани. Мы должны выяснить, как справиться с этими существами.
喂,金,我们想办法进院子里去吧。白痴厄运漩涡说我们可以在里面找到可卡因骷髅……
Эй, Ким, давай попробуем пробраться в этот двор. Дурак-от-роду-так сказал, что там можно отыскать кокаиновый череп...
我会帮你想办法进去。但是听我说,我们循正当管道得到这个女孩,我们只要你稍作补偿。
Войти я тебе помогу. Только вот девчонку мы добыли, все по-честному. Как насчет небольшой компенсации?
用伊尔加拉之匙进到塔里去。想办法登上塔顶,让杜内瞧瞧B连是怎么对付叛徒的。
Отопри дверь ключом Илгалара и пробирайся в башню; потом заберись на самый верх и покажи этому Доану, как команда "Браво" поступает с предателями.
我想对这种符文进行研究。请为我取得一枚符文,这样我们就可以想办法用它来对付燃烧军团。
Мне очень бы хотелось внимательно изучить их. Достань для меня хотя бы одну такую руну, и тогда, возможно, мы придумаем, как обратить ее силу против Легиона.
想办法尽量了解他们,我会叫先进系统部门重新校准传送,并且组织一个团队。
Узнайте о них как можно больше, а я поручу отделу высших систем откалибровать телепорт и собрать рабочую группу.
与此同时,我得想办法获得进入城市其它部分的许可。据说我们以前的某个同事也在这里。
А я пока постараюсь получить доступ к другим частям города. Говорят, тут сейчас находится один из наших старых помощников.
月之女祭司有办法让熊怪不再从高地对我们发动进攻。我更关心的则是那些已经在废墟里的家伙,其中有一些还在岗哨外聚集。
У лунной жрицы есть план, как остановить нашествие фурболгов с высокогорья. Правда, меня больше беспокоят те звери, что уже захватили руины – многие из них собираются в опасной близости от заставы.
你应该进一步调查。去找出食用狐尾花的生物,想办法在它逃跑之前从它嘴里抢下一些狐尾花。
Тебе стоит это выяснить. Узнай, какое существо питается лисоцветом, а затем постарайся вырвать это растение у него из пасти.
洛思,我给你,给我们俩定了个大计划。不过你要坚强。你要奋进,要燃起欲望的火焰,要想办法活下去!
У меня на тебя большие планы, Лоусе. На нас обоих. Но ты должна быть сильной. Должна рваться, жаждать, ЖИТЬ!
пословный:
想办法 | 进攻 | ||
наступать, нападать, атаковать; наступление, нападение; наступательный
|