惴惴
zhuìzhuì
быть охваченным страхом; испытывать беспокойство (тревогу); испуганный, вне себя от страха; не находить себе места
形容发愁害怕的样子;惴惴不安。
zhuìzhuì
[tremble in fear] 恐惧的样子
惴惴焉摩玩不已。 --清·袁枚《黄生借书说》
惴惴奉行。 --《明史》
惴惴恐不当意。 --《聊斋志异·促织》
zhuì zhuì
忧惧戒慎的样子。
诗经.小雅.小宛:「惴惴小心,如临于谷。」
宋.苏轼.秦始皇帝论:「与禽兽争一旦之命,惴惴焉。朝不谋夕。」
zhuìzhuì
afraid; fearful; apprehensive忧惧戒慎貌。
частотность: #47556
в самых частых:
в русских словах:
шлепанье
惴惴不安
примеры:
他对父亲的挂虑使他内心惴惴不安。
His anxiety about his father preyed on his mind.
全家都是惴惴不安地又很兴奋地等候“收蚕”。
Uneasy but eager, the whole family waited for the eggs to hatch.
灵魂深处,你感受到你的神为那声音惴惴不安。你感到它的愤怒与恐惧在你体内膨胀。
Глубоко внутри вы ощущаете, как при звуках этого голоса ваше божество начинает шевелиться. В душе нарастает чужой страх и злость.
唉…本来应该由我亲自护送他到家里的。虽说有手下跟着,但还是有些惴惴不安啊。
Я должен был сопроводить его домой сам. У меня, конечно, для этого есть подчинённые, но всё равно мне как-то неспокойно.
博里斯可真是一个惴惴不安的笨蛋,不是吗?他又提了什么恶心的条件才愿意给予帮助?
Этот Боррис – хитрый и увертливый хорек, верно? Так какие мелкие паскудные услуги он из тебя выжал за помощь?
你见过那个惴惴不安的笨蛋博里斯,是吧?他又提了什么恶心的条件才愿意给予帮助?
Ты ведь уже познакомился с Боррисом? Хитрый и увертливый хорек, верно? Какие мелкие паскудные услуги он из тебя выжал за помощь?
床单并没有随着时间的流逝变得柔软。合上双眼,身下的床也随着重量慢慢凹陷下去。你渐渐陷入惴惴不安的梦乡……
От времени белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
这既不是粗糙的食人魔饰物,也并非我族所制的远古圣物。它特殊的结构对我来说还是闻所未闻的……这一事实让我惴惴不安。
Это не похоже ни на огрский амулет, ни на реликвии моего народа. Я никогда не видел подобного предмета и весьма обеспокоен.
“你确定吗?谁能说这不是真的?如果你真的想不起来……你又怎么会知道呢?”这个想法让他有些惴惴不安。“我们该走了。”
Уверены? Кто сказал, что это неправда? Если вы в самом деле ничего не помните... откуда вам знать? — Ему неуютно от этой мысли. — Сменим тему.
“那不是很好吗?谁能说这不是真的?如果你真的想不起来……你又怎么会知道呢?”这个想法让他有些惴惴不安。“我们该走了。”
Вот это был бы номер, а? И кто сказал, что это неправда? Если вы в самом деле ничего не помните... откуда вам знать? — Ему неуютно от этой мысли. — Сменим тему.
你的心脏正在超负荷运转,努力跟上你大脑里那些恐慌灼热的神经突触。它朝你的身体输送着大量血液,惴惴不安。
Твое сердце работает на износ, пытаясь успеть за паникующими нейронами в твоем мозгу. Перекачивая литры крови через твое тело. Паника.