感受到
gǎnshòudào
почувствовать, ощутить, испытать
gǎnshòu dào
feel; sense; experienceв русских словах:
вкушать
尝到 chángdào, 感受到 gǎnshòudào, 体验到 tǐyàndào
примеры:
他深刻地感受到劳动的诗意
Он глубоко чувствует поэзию труда
感受到等待的一切苦衷
перечувствовать все муки ожидания
生理加速度(生理感受到的)
физиологическое ускорение испытываемое живым организмом
我终于感受到神的荣光!
Наконец-то я почувствую Его свет!
你没感受到喜悦吗?
Как вам представление?
你看着巨大的尸体,心跳几乎要停止了。在死一般的寂静中,你还是能感受到克苏恩的邪恶力量。
При одном взгляде на лежащие перед вами мерзкие останки стынет сердце. Даже после смерти КТун распространяет вокруг себя ауру зла.
你带来的兽皮有一种奇怪的斑点,一种我从来没有见过的斑点。我确信绿洲里的水是造成这些斑点的原因,我甚至能够感受到它们给这片土地带来的混乱,这片土地现在死气沉沉的,就好像是长眠不醒了一样。
На раковинах, что ты мне принес, присутствует порча, которой я никогда раньше не видел. Я уверен, что причины ее возникновения кроются в воде оазиса, и я уже предчувствую, чем это грозит этим землям.
在燃烧军团入侵的时候,山岭巨人帮助了暗夜精灵。在你穿过他们的领地时,你可以看到他们那庞大的身躯,感受到大地在随着他们的脚步声震动。
Когда Пылающий Легион явился в мир, горные великаны спустились с гор, чтобы помогать ночным эльфам. Ты без труда обнаружишь их: они огромного роста, и когда они поблизости, земля начинает дрожать под ногами.
你能感受到大地的震颤吗?某种力量将这块大地劈成了两半。但是我们德鲁伊却能感受到另一种震颤。
Ты чувствуешь, как дрожит земля, <класс>? Неведомая сила разделила эти земли надвое. Но мы, друиды, чувствуем дрожь, вызванную совсем иными силами.
你已经向我们展示出了你对麦格尼陛下的忠诚,<class>。而且我也深刻地感受到了你对那些黑铁矮人的仇恨。
Ты <доказал/доказала> свою преданность королю Магни, <класс>. И ты, так же как я, ненавидишь мерзавцев Черного Железа всем сердцем.
再次触及诺甘农圆盘让你的手感受到了又一次的震颤。这一次从圆盘传出了一种奇怪的研磨声。
Вы прикасаетесь к Дискам Норганнона, и пальцы снова покалывает. Диски издают странный скрежещущий гул.
毫无疑问,巫妖王会感受到你抵达时的魔力波动,所以你必须尽快找到烈焰之击并得到它。
Король-лич, несомненно, почувствует твое присутствие по остаточной магии, так что тебе нужно будет как можно скорее отыскать Феломелорн и завладеть им.
始生龙占据了北边和东边的大片区域,我甚至在这么远的距离都能感受到它们喷吐出的灼热气息。在挑战最强大的始祖龙之前,我们最好拿族群中较弱的成员来试试手。
Доисторические драконы обитают в большинстве земель на севере и востоке; даже на таком расстоянии я ощущаю жар их дыхания. Но прежде, чем мы бросим вызов самым могущественным из них, нам следует испытать свои способности на менее опасных противниках.
虽然我轻易就能捏碎那些教徒,但是我必须留在这里维持结界,阻止天灾军团的势力继续侵入索拉查盆地。去吧,<name>。让那些傲慢的入侵者感受到我的愤怒。
Я могла бы и сама сокрушить этих сектантов, однако только я стою между этой долиной и воинством Плети... Иди же, <имя>. Стань орудием моего гнева, покарай тех, кто так бесстыдно вторгся в долину!
这处神殿是外域最为神圣的地点之一。在这里,你可以感受到相当强大的圣光之力,即使是沾染了最邪恶的污迹的物品,也可以在这里得到净化。
Этот храм – одно из самых священных мест в Запределье. Сила Света здесь настолько велика, что может очистить предметы, сильнее других пострадавшие от Скверны.
我感受到了新生的力量……但是瘟疫还残留在我体内。别担心,我永远感激你为我付出的努力,陌生人。不管怎样,你为我争取到了宝贵的时间,让我不致于很快化身亡灵,祸害世界。
Я чувствую себя как будто бы обновленным. Но чума не отступила до конца. Но невелика печаль! Я так благодарен тебе, ведь мы совсем незнакомы, а ты <проделал/проделала> ради меня такой путь. Ты <подарил/подарила> мне несколько драгоценных часов жизни, когда я не буду заражать остальных, как это делает мерзкая нежить.
她似乎感受到了要塞外的威胁,要你采取防范措施。
Похоже, она чует опасность – что-то угрожает крепости извне, – и повелительница логова хочет, чтобы вы приняли меры по устранению этой опасности.
你感受到阵阵的寒意了吗?就像冰凉的手掌落在肩上?<race>,这并不是你的错觉。这儿确实有鬼魂出没,不散的怨灵永世在这片土地上徘徊着。
Чувствуешь легкий озноб? Или как будто кто-то трогает тебя за плечо? Это не галлюцинации, <раса>, – это души умерших, запертые в этой земле навечно.
我们已经得知法鲁恩的行踪,现在就和这头巨兽来一场惊天动地的决斗吧。<name>,你愿意接受挑战吗?从丛林之魂的躁动中,我可以感受到法鲁恩的强大力量。
Теперь, когда мы знаем, где найти Фаранна, осталось только выйти на бой против этого великого люторога. Ответь мне, <имя>: <готов/готова> ли ты прикончить его? Конечно, слухи многое преувеличивают; но я уверен, что сила Фаранна действительно огромна.
利用这个装置激活村子周围的小符文。如果力场分布得没有错,每激活一块符文,你就能感受到周围的变化。
Используй это устройство на малых рунах по периметру поселения, чтобы высвободить энергию. Если я правильно соткал это поле, то разница будет заметна сразу же после того, как ты применишь это устройство на каждой руне.
<name>,你能感受到自己与猎鹰之间的亲密关系吗?你们被一条看不见的纽带连接起来了。如果我说一旦时机成熟,你就能拥有鹰眼的视野,你相信吗?真的,那是猎鹰训练术的最高境界。
Ты это чувствуешь, <имя>? Сейчас ты уже <должен/должна> ощутить связь между собой и твоим соколом. Поверишь ли ты мне, если я скажу, что однажды ты сможешь взглянуть на мир глазами своей птицы? Да, это высшее мастерство, доступное лишь лучшим сокольничим.
你几乎能感受到钢刃中的魔法力量在慢慢凝聚,只差最后一步了。
Можно уже даже почувствовать, как магия начинает сливаться с его сталью в единое целое, но все еще осталось совершить один последний ритуал.
净化过程的确异常痛苦,但是我能感受到体内的堕落气息被烈焰吞噬了。可惜亡灵的瘟疫似乎很难彻底清除。
Как я и ожидал, было очень больно, но я буквально почувствовал, как порча уходит из моего тела. Но чуму так легко не изгонишь.
我在这块石板上刻了几行符文,你能感受到它们所散发的能量吗?和铁矮人使用的符文相比,这些符文较为低等。但是我们依然可以利用它们粉碎铁矮人的阴谋。
Чувствуешь силу, исходящую от рун, которые я вырезал на этой табличке? Это всего лишь уменьшенная версия тех символов, что используют железные дворфы. Мы же обернем эти руны против них самих.
你回来了,<race>。这说明你再次感受到了竞技场的召唤。很好。
<Вернулся/Вернулась>? Значит, тебя снова потянуло на арену. Что ж, отлично.
元素生物是我唯一了解的领域。我能准确地感受到它们的情绪。我要说,它们一点也不喜欢被奴役的感觉!
Слушай, если я в чем-нибудь и разбираюсь, так это в элементалях. Я их действительно понимаю. Знаю, как они чувствуют. И могу сказать определенно: им не нравится быть рабами! Совершенно не нравится!
你感受到了徽记中传来的一股邪恶气场。库勒曼·法席恩也许会对这感兴趣。
Череп окутан зловещей аурой. Колман Фартинг наверняка этим заинтересуется.
一直以来,我们祖先的灵魂都受到沃舒古圣山的吸引。而现在,我自己也能感受到它在吸引我的灵魂……可有些情况不太对劲。
Гора Ошугун всегда притягивала к себе духов моих предков. И я сейчас в глубине души чувствую ее притяжение... но что-то изменилось.
我感受到这里有股强大的黑暗力量,<name>,但它并非来自萨维斯。这种感觉似曾相识。
Я чувствую здесь присутствие могучей темной силы, <имя>, но это не Ксавий. Это нечто очень знакомое.
必须要让这些植物怪那灌木般的心脏感受到恐惧。
Необходимо вселить страх в кустистые сердца этого зеленого народца.
有了你找来的这些长矛和绳子,雷神空骑兵对我们来说就不再遥不可及了。就连他们都将感受到我们的怒火!
Благодаря собранным тобой копьям и веревкам мы сможем убить небесных наездников из клана Громоборцев! Мой гнев сбросит их на землю!
去破坏这些水晶,伊瓦里杜斯就会感受到你的存在。
Если дотронешься до кристалла, Немощус тотчас узнает о твоем появлении.
从你踏上这片土地时,我就感受到了你的力量。你肩负一件伟大而艰巨的任务。
Я почуял твою силу, как только ты <ступил/ступила> на эту землю. У тебя великая цель и трудная задача.
啊,我在水流中感受到了强烈的涟漪!水滴落下的位置距离我们并不遥远。
Я чувствую волнение в реке! Капля, что растревожила воду, упала недалеко отсюда.
我能感受到自己的力量正在恢复,但还没有完全恢复。如果我们打算杀死亡灵尤洛克,我们还需要找回更多力量。
Я чувствую, как силы возвращаются ко мне, но мы еще не закончили. Чтобы победить превратившегося в нежить Урока, нам понадобится еще больше сил.
你必须找到她——我现在也能感受到她,就在上面的诸灵之环里。
Тебе непременно нужно отыскать ее – я ощущаю ее присутствие в Круге Духов над нами.
看啊,<race>。土地被怨灵所占据,埋葬此地的人被什么东西所激怒,他们的灵魂倾巢而出。我可以感受到他们的痛苦。
Смотри, <раса>. Здесь полно призраков – духов тех, кто тут похоронен. Что-то рассердило их, и теперь они мечутся в бессильной ярости. Я чувствую их боль.
就算过了这么多年,我在这里依然能感受到塞塔里斯的古老力量。我的神灵还在。
Даже спустя много лет я по-прежнему чувствую в этом месте древнюю силу Сетралисс. Моя лоа еще жива.
准确地说,无冕者就像园丁。这里砍一刀,那里剪一下。单看一处可能不会有什么特别,可你只要后退一步,审视整个花园就能感受到巨大的变化。
Некоронованные во многом похожи на садовников. Мы подрезаем и убираем из сада все лишнее. Иногда трудно понять, зачем садовник отрезает от дерева ту или иную ветку, пока не отойдешь подальше и не увидишь, что в итоге получилось.
你说它在邪能风暴之中切开了一条光带,并且还从中传出一股极其强大的力量,强到连你的哨兵都能感受到这股力量穿过他们身体?
Так значит, этот предмет пролетел сквозь бурю Скверны и при этом излучал такую мощную энергию, что твой разведчик ощутил ее в собственных жилах?
<name>,你能感受到吗?海水翻滚,萨吉塔正在步步逼近。
Ты чувствуешь это, <имя>? Воды волнуются... саджарские наги уже совсем рядом...
圣光正照耀着我,<name>!这是我有生以来的第一次,我感受到了圣光!
Свет коснулся меня, <имя>! Впервые за всю свою жизнь я это чувствую!
我可以感受到你手里的神器的力量。它将在你对抗燃烧军团的战斗中助你一臂之力,不过我们有能力进一步挖掘它的潜能。
Я уже чувствую силу твоего артефакта. Даже в таком виде он очень поможет нам в битве с Легионом, однако существует возможность сделать его еще сильнее.
我能感受到你是一位强大的附魔师,<name>。如果你在我原来的附魔物品上撒下一点魔法粉尘,应该能够激活它们的生命力。
Но я чувствую в тебе силу опытного зачаровывателя, <имя>. Прошу тебя, посыпь волшебной пылью мои вещи, которые когда-то давно были зачарованы, – я уверена, что это снова вдохнет в них жизнь.
而当本金感受到她的愿望时,就会跑到玛卡冯身边,之后的一切就看它们的自然天性了。
И когда Бенджин это почувствует, он подойдет к ней, и природа возьмет свое.
这是一片被诅咒的陆地,$pr。你从骨子里就能感受到:死亡……以及不死所带来的刺骨寒冷。
Это проклятая земля, ($pr). Чувствуешь холод, пробирающий до костей? Это холод смерти... и посмертия.
我们会让敌人感受到我们的怒火。他们将会对我们心怀恐惧。
Мы обрушим на Орду всю нашу ярость. Враг будет бояться нас.
我一直在观察你……我感受到了你的嗜血。
Я давно наблюдаю за тобой... чувствую в тебе жажду крови.
<你身边的空气凝固了,你只感受到一股支配的寒意。一个声音传入了你的耳中。>
<Воздух вокруг вас замирает. Всю вашу сущность наполняет холод Господства. Вы слышите голос.>
你们将感受到另一个人的心智与精神,你们的希冀、恐惧、梦想、回忆。所有的一切都会彼此分享。
Ваши с партнером сердца и мысли станут едины. Вы разделите надежды и страхи, сны и воспоминания.
这种感觉非常熟悉,我很久没有感受到了……
Мне знакомо это чувство. Я не сталкивался с ним с тех пор, как...
交易秘密,交易谎言,间谍大师一直游走于边缘的地带。他的激情和爱意全都不复存在,这些情感早已被他肩负的职责和对国王的忠诚所冲散。一切都已离他而去,只有痛苦留存。痛苦是最好的导师和工具,也是虚空最熟悉的领域。如果你有胆子的话,就交还我的面具,我会让你感受到各种痛苦。
Охотиться за секретами, сеять ложь, действовать в тени – в этом вся жизнь мастера шпионажа. От его былых страстей и потерянной любви не осталось и следа: они рассеялись под бременем его долга и верности короне. Не осталось ничего – ничего, кроме боли. Боль – хороший учитель и инструмент, отлично знакомый Бездне. Верни мою маску, если осмелишься узнать, сколько обличий может быть у боли.
所以我征得王子的许可,让你可以创造自己的泥仆管家。我们和宾客聊天的时候可以让他去负责安保工作。我们还需要提供足够的阅读材料,对他进行各个国度的社交礼仪训练。很快他就可以让整个王庭感受到欢乐了。
Именно поэтому я выбил у принца разрешение на создание твоего собственного землероя-дворецкого. Мы поручим ему охранять прием, пока сами будем обхаживать гостей. Потом подберем для него литературу по правилам поведения в разных мирах, и уже через пару дней сможем выпускать его к гостям.
我能感受到她在因痛苦而呼喊着,就在北方……一个蕴藏着远古力量的地方……
Сильнее всего я чувствую ее боль на севере, там, где таится древняя сила...
我们宝贵的丝行者就在悬崖对面。如果你找到了一只,就为它们演奏竖琴吧。它们会给你新鲜的丝线。但你得确保附近没有让它们感受到压力的怪物!
Наши чудесные шелкоброды живут на утесах. Когда доберешься до их, поиграй на арфе, и они начнут производить свежий шелк. Но сперва убедись, что поблизости нет ничего, что может вызвать у них стресс!
之所以把这个任务托付给你,是因为我在这里感受到了更加黑暗的力量……我必须谨慎处理。
Это тебе придется сделать уже без моей помощи, ибо я ощущаю здесь присутствие еще более могучей темной силы, и мне нужно выяснить, что это такое.
你就在那。我在这些梦境里感受到了你的存在。而你的过往也如画卷般在我眼前展开。
И ты <был/была> в них. Я чувствовал твое присутствие. И во сне мне открылось твое прошлое.
不过,你并非亡者,而且我能感受到你身上的强大力量。惩处这些异教徒,向艾希迪尔展现你的能力,赢得女王的恩典!
Но ты пока не <мертв/мертва>, и я чувствую в тебе огромную силу. Сразись с этими еретиками и докажи Ашильдир, что <достоин/достойна> предстать перед ее судом.
我感受到了兽穴深处散发出的强大魔力。
Я ощущаю присутствие могучей волшебной силы в самой глубине обители.
我前来寻找答案,如今却只收获了更多的疑问。日子一天天过去,但我却一天比一天更感受到空虚和黑暗。
Я обеспокоен пуще прежнего, и ничто не может меня утешить. Каждый новый день кажется темнее предыдущего.
你揭露了隐藏的恶魔,我现在也能感受到他们的存在,尤其是洞穴深处有一个强大的邪能领主。你必须抓住机会去夺取他的力量。
Теперь, когда ты <обнаружил/обнаружила> демонов, я тоже их чувствую. Среди них где-то в глубине пещеры находится могущественный повелитель Скверны. Пока есть возможность, попробуй заполучить его силу.
我之前发现他们中有一些人受到了冥狱深渊元素的折磨。你或许认为死者不会感受到溺水的痛苦,不过有了海拉的力量就可以实现。
Я уже видела нескольких – их пытали силы стихий Хельхейма. Ты скажешь, что мертвые не могут утонуть, но поверь, когда за дело берется Хелия, это возможно.
再次触及诺甘农圆盘让你的手感受到了又一次的震颤。这一次从圆盘传出了一种奇怪的研磨声。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
Вы прикасаетесь к Дискам Норганнона, и пальцы снова покалывает. Диски издают странный скрежещущий гул, и ваш мешок вдруг становится тяжелее. Внутри вы обнаруживаете миниатюрную копию дисков.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
用滚烫的岩浆给敌军洗个澡!地面部队和空中部队都将会感受到这灼热!
Извергает на врагов бурлящий поток обжигающей плазмы, от которого не спрятаться ни наземным, ни воздушным войскам!
况且…我已经感受到了此人的恶意,这是…
К тому же я уже чую их дурные намерения. Считайте, что это...
我能感受到,你身上有股可怕的血腥味。是来自漆黑的噩梦,亦或是…嗯?
Я чувствую, что твоя душа запятнана ужасным кровопролитием, возможно, из твоих самых мрачных кошмаров. Или... Хм?
或许,这株蒲公英上,带着「只有你能感受到」的气息。
Возможно, на этом одуванчике остался «след», который можешь почувствовать только ты.
把「霄灯」送出去,让所有人都能够感受到节日的氛围,这就是我们的愿望和职责。
Наш долг и мечта - доставить небесные фонари каждому, чтобы дух праздника коснулся всех.
感受到七天神像的赐福了吗?
Чувствуешь благословение Архонтов?
如果再说得宽泛点…就是把「海灯节」带去四面八方,让所有人都能感受到海灯节的氛围。
В более широком смысле... мы так распространяем Праздник морских фонарей, чтобы все могли проникнуться его атмосферой.
哈哈哈,还有机会!还有机会让人们感受到冒险家协会的力量。
Ха-ха, да это шанс! Шанс показать людям силу Гильдии искателей приключений.
它可能远远地就已经感受到了我的威胁,所以才逃得这么快。
Он, должно быть, давно меня почуял, раз так поспешил уйти.
酷!我感受到你饱满的「激情」了!那么,就让我写一首专属于你的摇滚,只为你而奏响吧!
Ух, круто! Я чувствую твой энтузиазм! знаешь, что? Я напишу для тебя специальную рок-композицию. Это будет твоя песня - и я исполню её только для тебя!
我能从你们身上感受到他的气息…还有,愈发浓郁的「业障」的气息…
Я чувствую на вас его ауру... И его тяжёлую карму...
喝完这种清凉的饮料,呼吸的时候,喉咙和口腔应该都能清晰地感受到「风」了。
С каждым глотком этого освежающего напитка по рту и горлу разнесётся прохлада мондштадтского ветерка.
看来你也是个忙碌的人呢。不过这样也好,借助着辛勤的汗水,才能更清晰地感受到巴巴托斯大人的风。
Похоже, что у вас тоже полно работы. Это славно. Чем усерднее мы трудимся, тем приятней нас ласкают ветра Барбатоса...
方整的包裹里装有望舒客栈出品的杏仁豆腐,包装仔细,能感受到厨房的用心。
В этой коробке содержится миндальный тофу, приготовленный на постоялом дворе «Ваншу». Чувствуется, с какой заботой повар его упаковал.
只是在门外,就能感受到元素力乱流所带来的烦躁感…
Из-за нарушенного потока элементов, я чувствую себя не очень хорошо.
我能从他的字里行间感受到,他或许很孤独吧,所以我想用这种方式帮帮他。
От его строк веяло одиночеством, поэтому я решила таким образом ему помочь.
这个味道,确实是烈火精油!光是拿着就能感受到灼热。
Пахнет как настоящее пламенное эфирное масло. Чувствуешь жар?
你说的那种「熟悉的气息」,还能感受到吗?
То «знакомое ощущение» ещё не пропало?
你能感受到空气中的这份芳蜜吗?
Чувствуешь медовый аромат в воздухе?
呜…刚才,派蒙绝对感受到了,非常可怕的杀气…
У-у... Он так посмотрел на нас... Я думала, нам конец.
感受到一股大厨的执着…
Вот что значит профессиональная гордость...
但很有诚意不是吗!芭芭拉大人看完那个,一定会感受到我们心中烈焰般的爱!
Но мы же от чистого сердца! Увидев статую, Барбара обязательно оценит любовь, которая бушует в наших сердцах!
虽然是异乡的习俗,但也能感受到浓厚的仪式感呢,令人敬畏。
Величие и торжественность церемонии производят глубокое впечатление даже на чужестранцев.
呀,是不是感受到这个世界的「元素」了?
Ого! Чувствуешь мощь стихий этого мира?
但收到这份礼物的风神,究竟感受到了多少,又回报了多少呢?
Но осознавал ли это Анемо Архонт, когда получал дары? И сколько он отдал жителям взамен?
不多说了,多在附近逛逛,你一定能感受到节日的气氛的。
Всё, больше ни слова. Прогуляйся, окунись в атмосферу праздника!
让人更亲和岩元素的油膏。其中有着细小颗粒的药,涂抹时能感受到其中含有的岩元素。据说对跌打损伤也有好处。
Эфирное масло, которое сближает с Гео стихией. После нанесения вы чувствуете, будто мышцы в вашем теле каменеют. Говорят, что это масло также хорошо помогает при ушибах и растяжениях.
虽然维克多那家伙一直说和平时一样无聊,不过我还是能感受到节日气氛的。
Хотя Виктор всё время повторяет, что здесь скучно, как всегда, я всё же ощущаю атмосферу праздника.
散布寒冬的鸟羽,仿佛能感受到猛禽在雪原与冰峰之上呼号翱翔的振翅之风。
Птичье перо, от которого веет морозным холодом. Прикоснувшись к нему, можно почувствовать яростно ревущие среди ледяных вершин снежные вихри, что принесли это перо в ваши руки.
装着索拉雅给的「小玩意」的盒子。拿在手里时,能感受到些微的重量,应该能暂时满足某些人的贪念。
Коробка с устройствами, которые дала вам Сорайя. Вы чувствуете их вес в вашей руке. Они должны удовлетворить жадность некоторых людей.
要让他不再做同样的事,只能让他切身感受到和常九爷同样的痛苦。
Чтобы в полной мере осознать свою неправоту, он должен испытать те же страдания, которым подвергся Чан Девятый.
从「天使的馈赠」酒馆处得到的特色饮料。据说有着无与伦比的清凉口感,喝完之后,能让人格外清晰地感受到「风」…
Диковинка из «Доли ангелов». Бармен заверяет, что это самый освежающий напиток всех времён. Выпейте его, чтобы почувствовать прохладу мондштадтского ветерка.
我能从中感受到空前强大的元素力。
Я чувствую в нём колоссальную энергию элементов.
卯师傅为竺子准备的菜品,似乎刚刚做好,隔着密封的包裹也能感受到温度。
Еда для Ацуко, которую сделал шеф-повар Мао. Похоже, он её только что приготовил - даже через плотную упаковку чувствуется тепло.
方整的包裹里装有望舒客栈出品的金丝虾球,包装仔细,能感受到厨房的用心。
В этой коробке содержатся шарики с креветкой, приготовленные на постоялом дворе «Ваншу». Чувствуется, с какой заботой повар их упаковал.
握在手中的话,可以感受到其中翻涌不止的思绪。在这片大地的某处,埋葬着古老的战争记忆。
Взяв его в руки, вы ощущаете беспокойно текущие в нём мысли. Где-то в этом мире похоронены воспоминания о древней войне.
其中有着细小颗粒的药,涂抹时能感受到其中含有的岩元素。据说对跌打损伤也有好处。
После нанесения вы чувствуете, будто мышцы в вашем теле каменеют. Говорят, что это масло также хорошо помогает при ушибах и растяжениях.
史莱姆们感受到了危险,纷纷逃走。」
Осознав превосходящую угрозу, слаймы разбежались в разные стороны».
“我能感受到你的痛苦和恐惧。”
Я чую твою боль, вижу твой страх.
感受到了吗?每当这宝贝儿投出巨石,大地都会震颤。
Чуешь? Земля дрожит, когда «Толстая Берта» стреляет.
“不献上牲品,神怒就会降临!不献上美食,你们也会感受到我的怒火!”
Несите подношения, не то снизойдет на вас гнев божий! И смотрите, чтоб еда была вкусная.
答案就在这里。我感受到了!
Все ответы тут. Я это чувствую!
你会感受到传说级别的…… 痛苦!
О твоих страданиях сложат легенды.
即便是手下败将,也能感受到我的力量!
Даже мертвые ощущают мою ярость!
感受到死亡的寒意了吗?
Чувствуешь холод смерти?
我在阿尔萨斯心中感受到了黑暗。是恶魔,他们扭曲了他的灵魂,把他变成了巫妖王……
Эта тьма была делом рук демонов. Они исказили его душу, превратили в Короля-лича...
我的确感受到你有些特别之处,吉安娜小姐。
В вас есть что-то особенное, мисс Джайна, я это чувствую.
我感受到了强大的力量。走近点儿……
Я чувствую твою силу. Подойди поближе...
在林地外一哩的范围内,你就能感受到她的目光。在林地之内,你就能感受到她的利刃。
Приблизившись на милю к лесу, ты почувствуешь на себе ее взгляд. Перейди границу — и почувствуешь ее клинок.
这只永生猫似乎感受到莉莲娜的号令,但仅抬头不屑地看了她一眼,而后悠闲地舔了舔自己的爪子,穿过屋顶跑开。
Вековечный кот почувствовал приказ Лилианы, презрительно взглянул на нее, дернул лапой и помчался прочь по крышам.
「朋友引来的野兽逐渐靠近,我能藉由藤蔓韵律感受到。 我出手不会落空。」
«Я чувствую дрожь лиан мои товарищи гонят зверя прямо на меня. Я не промахнусь».
赞迪卡的所有生灵都感受到了奥札奇带来的剧变。
Все зендикарские создания чувствуют, как дрожит земля, когда приближаются Эльдрази.
很少有俄佐立人和史芬斯说过话,但是都能感受到他们的影响力。
Немногим Азориусам доводилось когда-нибудь разговаривать со сфинксами, но нет таких, кто не ощутил бы на себе их влияние.
「它徐徐落在天使臂弯上,我顿时感受到了它那份凝重的目光。」 ~空行师日志
«Он уселся на руку ангела, и оба обратили на меня свой тяжелый взор». — дневник аэронавта
「我感受到神日中法老神的存在,我朝其光芒而起。」
«Я чувствую Бога-Фараона во Втором Солнце — и поднимаюсь на его лучах».
「无论你在城中何处,都会感受到法老神的存在。接受这一点吧。」 ~启程维齐尔乌凯特
«В каждом уголке города вы можете чувствовать присутствие Бога-Фараона. Ищите в этом утешение». — Укхат, визирь посвящения
第一个头感受到诅咒。 第二个头将它自心灵松脱。 第三个头将它一饮而尽,宛如提神之雾。
Первая голова чует проклятье. Вторая отделяет его от души. Третья же пьет его, словно живительную влагу.
「感受到这水流了吗?前面会十分湍急。」 ~探险队长裘黎恩
«Чувствуете течение? Впереди бурные воды». — Джори-Эн, глава экспедиции
「我感受到了你的痛苦。很精致。」
«Я чувствую твою боль. У нее изысканный вкус».
「他们看不到你的影子、听不见你的呼吸,但将会感受到你的刀锋。」
«Они не увидят твоей тени и не услышат дыхания, но они почувствуют твой клинок».
「我能感受到他们的责任感与奉献心,但除此之外就什么都没有。 彷佛他们的责任就是让一切成为空无。」 ~拉基雅
"Я ощущаю, что в них есть чувство долга и преданность, но не в силах расслышать в них что-либо еще. Похоже, они служат зияющей пустоте". — Разия
妮莎恢复与赞迪卡的联系之后,她感受到时空力量在她全身翻腾。
Нисса чувствовала, как течет через нее сила Зендикара. Ее связь с землей восстановилась.
从瞥见狮族猎户至感受到其锐爪的时间,只够让你咽下最后一口气。
Времени между тем, как вы заметили леонинского охотника-шикари, и тем, как вы почувствуете его когти, достаточно лишь для того, чтобы сделать последний вдох.
真令人兴奋。我感受到了血的流动……血的气味。
Здорово. Я чувствую, как кровь начинает бурлить... это отрадное чувство.
很令人兴奋。我感受到了血的流动……血的气味。
Здорово. Я чувствую, как кровь начинает бурлить... это отрадное чувство.
你醒来时感受到身为母亲的慈爱
Вы просыпаетесь, ощущая, как вас охватывает материнская любовь.
你醒来时感受到身为父亲的慈爱
Вы просыпаетесь, ощущая, как вас охватывает отцовская любовь.
接受我的赠与,保证你会感受到其中的不同。
Прими мой дар и, обещаю, ты почувствуешь разницу.
就只是我家族的家而已。不是很温馨的地方,但周围的人会让我感受到安全感。
Это дом моей семьи. Не самое приятное место, но, возможно, мне там будет безопасно. Зависит от ситуации.
你不需要说。你一进来的时候我就感受到了。
Не обязательно было говорить. Я почувствовал это, как только тебя увидел.
他从未跟其他人一样感受到万物之始的召唤。
Он никогда не слышал зова Все-Создателя так, как я. Так, как должны мы все.
面对浮蜇可要小心……它们看起来很温和,但是感受到威胁时,会变得很危险喔。
Осторожнее с этими нетчами... выглядят ручными, но могут сильно поранить тебя, если решат, что ты им угрожаешь.
自从母亲死后他整个人都变了。我想,他从不希望我感受到跟他一样哀痛。
После смерти матери он так и не стал прежним. По-моему, он просто не хочет, чтобы я почувствовала боль, от которой он страдает.
马卡斯城,一座古老的城市。由古代的矮人,锻莫所建。想像一下,整个种族……都被根除了。即使是我都能从这壮举中感受到不凡。
Древний город Маркарт. Его построили двемеры в стародавние времена. Подумать только, целая раса... уничтожена. А я даже не могу списать этот подвиг на свой счет.
如果你的意志足够强大,波耶西亚在她的黑暗宫殿里将会感受到你,在我们面前现身。
Если твоя воля будет достаточно сильна, Боэтия услышит нас и явится перед нами.
但只要我们身体任一部分衰竭,生命便随之消亡。这让我感受到生命是多么脆弱……瑕疵又是多么多。
Если хоть одна деталька механизма ломается, жизнь заканчивается. И тогда ты понимаешь, насколько на самом деле мы хрупкие... уязвимые.
我……你说得当然没错。当你的耳边全是神殿里那些乌合之众的聒噪声时,你很难感受到凯娜瑞斯的气息。
Какая... ах да, конечно же. Когда слышишь только голоса толпы в храме, трудно бывает услышать ветер Кинарет.
当布林乔夫带你到我面前的时候,我就感受到一股不祥的气氛。
Когда Бриньольф привел тебя ко мне, меня словно сквозняком обдало.
我们感受到了一个字符的低语声。把你的地图给我,我来为你指出可以找到它的地点。
Мы услышали шепот Слова. Дай мне карту - я покажу тебе, где ты найдешь его эхо.
我们城市里的树是从那棵树上截下一条树枝长成的。你从这里依然可以感受到母树的光辉荣耀。
Наше дерево здесь, в городе, выросло из его побега. Через него до сих пор можно ощутить величие родителя.
不要迟疑。奥杜因肯定会因为感受到时间的震动得知卷轴在这里出现。他会知道这意味着什么的。
Не мешкай. Алдуин почувствует дрожь Времени. Ее вызывает присутствие свитка. Он поймет, что это значит.
在困难的时候你很难感受到她的馈赠,但她的赐福好比风暴中灯塔的光芒。
Нелегко оценить ее дары в наши темные времена, но свет ее - наша путеводная звезда во время бури.
凯娜瑞斯的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听枝叶之间的风声,那是女神的低语。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях.
凯娜瑞斯的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
很快你就会感受到死亡的冰冷……
Скоро ты познаешь смертельный холод...
信不信由你,菲斯图斯欣赏你。他感受到了你的力量,你的潜力。严格听从他的指挥,你或许能得到他的尊敬。
Хочешь верь, хочешь не верь, но ты нравишься Фестусу. Он чувствует твою силу, твой потенциал. Следуй во всем его указаниям, и ты заслужишь его уважение.
这神奇的物品。它流露出魔法的能量,而且这也不同于我之前感受到的任何一种魔法。
Этот изумительный предмет. Он практически излучает магию, и тем не менее не похож ни на что из того, что мне встречалось раньше.
我感受到了活人的气息……
Я чувствую кого-то...
我能感受到他们在我剑尖下那破碎的心。
Я чувствую, как закипает их горе в моем клинке.
照我说的做,你就能收割成果。违背我,我就让你感受到痛苦跟受难。
Делай, что я говорю, и будет тебе награда. Брось мне вызов, и я смогу предложить тебе лишь боль и страдания.
我感受到上古之血在你血管中的力量。你变得很强大。
Я чувствую мощь древней крови в твоих жилах. Она делает тебя сильнее.
每次脱离那座监狱就能感受到自己的力量恢复。
Я чувствую, как сила возвращается ко мне всякий раз, как покидаю ту тюрьму!
他从未跟其他人一样感受到造物主的召唤。
Он никогда не слышал зова Все-Создателя так, как я. Так, как должны мы все.
面对气母可要小心……它们看起来很温和,但是感受到威胁时,会变得很危险喔。
Осторожнее с этими нетчами... выглядят ручными, но могут сильно поранить тебя, если решат, что ты им угрожаешь.
拿去,虽然这不多,但是……希望你能感受到我的心意。
Держи. Это мелочь, но... Надеюсь, тебе пригодится.
马卡斯城,一座古老的城市。由古代的锻莫,锻莫所建。想象一下,整个种族……都被根除了。即使是我都能从这壮举中感受到不凡。
Древний город Маркарт. Его построили двемеры в стародавние времена. Подумать только, целая раса... уничтожена. А я даже не могу списать этот подвиг на свой счет.
只要我们机体上的任一组织衰竭,生命便随之消亡。这让我感受到生命的……脆弱与瑕疵。
Если хоть одна деталька механизма ломается, жизнь заканчивается. И тогда ты понимаешь, насколько на самом деле мы хрупкие... уязвимые.
我……你说得当然没错。当你的耳边全是神殿里那些乌合之众的聒噪声时,你很难感受到凯娜瑞丝的气息。
Какая... ах да, конечно же. Когда слышишь только голоса толпы в храме, трудно бывает услышать ветер Кинарет.
我们感受到了一个符文的低语声。把你的地图给我,我来为你指出可以找到它的地点。
Мы услышали шепот Слова. Дай мне карту - я покажу тебе, где ты найдешь его эхо.
我们城里的树是从那棵树上截下一条树枝长成的。你从它身上依然可以感受到母树的光辉荣耀。
Наше дерево здесь, в городе, выросло из его побега. Через него до сих пор можно ощутить величие родителя.
在困难的时候你很难感受到她的恩赐,但她的赐福好比风暴中信标的光芒。
Нелегко оценить ее дары в наши темные времена, но свет ее - наша путеводная звезда во время бури.
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听枝叶之间的风声,那是女神的低语。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях.
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
信不信由你,菲斯图斯欣赏你。他感受到你的力量、你的潜力。严格听从他的指挥,你或许能得到他的敬重。
Хочешь верь, хочешь не верь, но ты нравишься Фестусу. Он чувствует твою силу, твой потенциал. Следуй во всем его указаниям, и ты заслужишь его уважение.
我能感受到他们在我剑尖下破碎的心。
Я чувствую, как закипает их горе в моем клинке.
法师的塔楼||在沼泽中可以看到一栋从其周围耸立而出的神秘建筑物。那是一座高大的石造塔楼。它的大门紧紧的关著,而令人毛骨悚然的沈寂支配著这个区域,宛如连鸟儿们都感受到环绕著它的怪异灵气一般。
Башня мага||Бродя по болотам можно наткнуться на таинственное сооружение, выделяющуюся из окружения - высокую каменную башню. Вход в нее закрыт, а вокруг башни царит зловещая тишина, словно даже птицы чувствуют необычную энергию, исходящую от сооружения.
这片土地的女神。倾听冒泡的水、树的低语,看看谷物的波动、人们的笑容…你也可以感受到的。
Местная богиня. Взгляни на колосящиеся поля, улыбающихся людей, вслушайся в плеск воды, шепот деревьев... Ты тоже это почувствуешь.
我要报仇,我要让他感受到我现在所感受的…
Я хочу ему отомстить. Хочу, чтобы он почувствовал то, что я чувствую сейчас...
你敢反抗我?你的生命已经随著你的伤势逐渐流逝,我可以感受到你的衰弱。每流下一滴血,死亡就更加接近。你毫无机会反抗我的。
Ты смеешь противостоять мне? Я чувствую, как ты слабеешь. Как силы покидают тебя. Ты ранен. И с каждой каплей крови, что ты теряешь, смерть приближается к тебе. Тебе никогда не победить меня.
据说,在战场上面对一名战歌指挥官会让你切身实地地感受到什么叫做部落的力量。连续多年的征战并未消磨乔哈娜的斗志,她冲向战场时所发出战吼声依然震天撼地。
Говорят, встретиться лицом к лицу с командиром клана Песни Войны – значит испытать на себе всю мощь Орды. За плечами у ДжоАнны долгие годы сражений, но ее боевой клич до сих пор содрогает небеса.
冬幕节的盛大宴会是全年度最神奇的时段,好像每个人都感受到了那朦胧的冬幕节气氛!虽然我们并不希望每个人都能感受到…
Праздник Зимнего Покрова – волшебное время года. Похоже, этот праздник никого не оставляет равнодушным! Порой даже самых неожиданных персонажей...
管理者怒风几乎立刻感受到了变化。虽然只是一个小小的火花,但足以表明他的魔法已经生效。炎魔之王来临时,整个时空枢纽都将熊熊燃烧。
Мажордом Малфурион сразу почувствовал изменение. Это ощущение промелькнуло едва уловимой искрой, но он понял, что его чары сработали. Когда в Нексус прибудет Повелитель Огня, все обратится в пепел.
所以这就是之前感受到的那种情绪。不过是∗痴心妄想∗。
Так вот что это была за эмоция такая. Это была ∗подмена желаемым действительного∗.
不用否认——你的身体∗需要∗感受到一些好运动服的触碰。
Ничего не поделаешь — твоему телу просто ∗необходимо∗ ощутить приятную мягкость качественной спортивной одежды.
听起来你感受到了真正∗根本∗的痛楚,肌肉男。
Кажется, ты там пережил ∗фундаментальные∗ страдания, громила.
舌头在口腔内自由地游移着,口腔黏膜很滑腻,即便透过乳胶手套也能感受到那份脆弱。软肉中——牙齿崭露了头角;是牙龈上最坚硬的骨头。至于口腔后方……
Язык свободно движется в ротовой полости. Изнутри все покрыто влажной слизью, нежной даже через латекс. Из рыхлой плоти прорастают зубы; твердые костяные жемчужины в деснах. А в задней части рта...
软骨就像水果似的咔嚓裂开,你的手就这样插进了他的脑袋。奇怪的液体顺着你的手腕流了下来——然后你的指尖,感受到了它……
Затрещав, как перезревший плод, поддается хрящ. Теперь твоя рука у него в голове. Странная жижа течет у тебя по запястью — а потом ты нащупываешь это кончиком пальца...
值得尊敬,我现在真的感受到正弦波了。
Достойно. Я прямо чувствую позитивные волны.
我敢说你也想嗑闪电丸,不是吗?你感受到自身的衰老和疲惫,但你的眼睛也可以闪烁着那股光芒……
А ты бы тоже не прочь выжать сцепление, м? Такой ты старый, такой усталый — но мог бы снова зажечь в глазах огонек...
我不该让你离开的,应该把你留在这儿……你所在的地方光明吗?可怕吗?你感受到爱了吗?
Зря я тебя отпустил. Лучше бы оставил здесь... там где ты — светло? пугающе? Почувствовал уже любовь?
它像头蓝鲸一样扑向你,你感受到它搅动了深海的平静——一声简单的低音划过,随即消失,归于∗静谧∗之中。
Это похоже на синего кита, который будоражит невозмутимость глубин: до тебя долетает одна-единственная низкая нота. А потом всё пропадает. И снова ∗el silencio∗.
那种感觉就是社会施加在你身上的重量。除非你能从重压下走出来,不然永远也无法感受到真正的自由。
Это потому, что ты ощущаешь давление общества. Пока ты не избавишься от него, ты не ощутишь настоящей свободы.
这次的谈话中,你感受到一种情感上的∗不爽∗氛围。或许是你做错了什么?
Ты находишь эту беседу решительно интеллектуально ∗неудовлетворительной∗. Может, ты что-то делаешь не так?
你闭着眼睛伸出手臂,仿佛它们生出了自己的意志。四周陷入黑暗,你感受到了冰冷又滑腻的肉体——先是指尖,紧接着是你的整个手掌。
Ты протягиваешь руку и невольно зажмуриваешь глаза. Становится темно. Ты чувствуешь холодную слизистую плоть — сперва кончиками пальцев, потом всей ладонью.
“她创造了你所感受到的美,她和她的玻璃雕刻工匠、肖像画家。他转身看着她的脸庞。“你设定了标准,好吧……”
«Она выдумала красоту, которую ты ощущаешь. Она и ее гравировщики и иконописцы». Он оборачивается и поднимает на нее глаза. «Ты установила стандарт, что уж тут...»
我能从内心深处感受到——光明的未来正等着你,独一无二的∗龙舌兰日落∗!你已经打造出相当不错的品牌价值了。不用怀疑,财源很快会滚滚而来。
Слушай, нутром чую: тебя ждет великое будущее. ∗Текила Сансет∗, единственный и неповторимый! Значимость твоего бренда уже стремится ввысь. Без сомнений, скоро денежки польются рекой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
感受 | 受到 | ||
1) ощущать, чувствовать; воспринимать; переживание, впечатление, ощущение; восприятие, перцепция
2) заразиться, получить (болезнь)
|
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться
2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
|