感觉有些不妙
gǎnjué yǒuxiē bùmiào
чувствовать, что что-то не так
примеры:
埃林派你来找他?嗯,好吧,我感觉有些不妙了。你肯定遇到了麻烦,因此埃林才让你来先找我的。我理解你可能不愿告诉我详情,但请明白这一点:我有责任保护好这片土地。如果你是来制造麻烦的话,最好能先得到我的允许。
Иллинг отправил вас разыскать его? Звучит как-то странно. Эллинг не послал бы вас ко мне, если бы все было в порядке. Вы можете хранить свои секреты сколько угодно, только имейте в виду: мой долг – охранять эти земли. Если ваша деятельность может нарушить порядок, лучше сообщите заранее.
我感觉有些不太妙!
Мне все это не нравится!
小心点,我总感觉有些不太妙…
Осторожно, что-то здесь не так...
淋满肉酱的细面。口感有些稠厚,黏在牙齿上的感觉有点不妙。
Спагетти, покрытое томатным соусом с фаршем. Тяжело жуётся и раздражающе липнет к зубам.
已经做好了吗?呃…不过,这个颜色感觉有点不妙。
Уже готово? Какой-то скверный у него цвет...
股票价格一跌落,我就开始察觉到情况有些不妙。
The first inkling I have that all were not well when the share price began to fall.
股票价格一跌落, 我就开始察觉到情况有些不妙。
The first inkling I had that all was not well was when the share prices began to fall.
他感觉有些不对劲。
Он чувствует, что-то не так.
总感觉有些不对劲儿...
Что-то здесь явно не так...
这里有些东西感觉不太对劲...
Что-то здесь явно не так...
他感觉有些不太自在。要我说,有点奇怪。
Ему будто некомфортно в собственной шкуре. Странно это.
她真的不喜欢那些∗不正常的家伙∗。感觉有些嫌隙。
Ей здорово не нравятся ∗психи∗. Острая неприязнь.
这莫名让你感觉有些……害怕。你不知道为什么。
От этого тебе почему-то... страшно. Ты не знаешь, почему.
有些不对劲……你感觉应该一切应该正好相反才对。
Что-то здесь не так... Такое чувство, что должно быть наоборот.
这个收发器感觉有些∗不太吉利∗。不是个好兆头。
В этом радиопередатчике есть что-то ∗зловещее∗. Он — дурное предзнаменование.
不,感觉有些不对……你确定她是在跟∗你∗说话吗?
Нет, здесь что-то не так... Ты уверен, что она обращается именно к тебе?
这种对比感觉让人发冷——甚至有些不太合适。
Этот контраст настолько неуместен, что вызывает неприятное чувство.
总感觉这道菜味道有些不对…不过,也可以作为参考。
Вкус овощей немного не такой... Но это блюдо тоже подойдёт для изучения.
他习惯了这种知道可以信任谁的感觉。这让他感觉有些不太舒服。
Он привык, что знает, кому можно доверять. Он чувствует себя неуютно в этой ситуации.
只是这样的夜晚,听着酒馆的喧闹声,不知不觉有些感伤而已。
Посидишь вот вечерком немного в уютной таверне, как вдруг незаметно для тебя начинают накатывать воспоминания.
墨镜男和你之间有些渊源,你们之间的氛围,让她感觉有点不自在。
От чего-то в вас с мужчиной в очках — от динамики ваших взаимодействий — ей некомфортно.
说你并没有感觉有什么不同。你学到了一些新招数,但仅此而已。
Сказать, что ничего особого вы не чувствуете. Просто выучили пару новых трюков, и все.
哈丁知道的话会扒了我的皮,不过天际最近给人感觉有些拘束。
Халдин наверняка спустит с меня шкуру, но в Скайриме в последнее время стало как-то тесновато.
这枚龙牙…看上去有些不一样了。而且,它给我的感觉也更不好了…
Что-то в этом драконьем клыке изменилось. Да и выглядит он теперь зловеще...
哈丁会为我处理这些问题的,不过天霜最近给人感觉有些拘束。
Халдин наверняка спустит с меня шкуру, но в Скайриме в последнее время стало как-то тесновато.
这扇门还在这里,紧闭着。不知怎么的,感觉有些奇怪。你没办法进去。
Дверь все еще здесь. Закрыта. Это почему-то кажется странным. Войти не получится.
感觉就像我脑子里有无数剃刀一样。我觉得听上去有点熟悉,但又有些不同。
Он словно лезвием полоснул мой разум. И звучал знакомо... но как-то по-другому.
пословный:
感觉 | 有些 | 不妙 | |
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|
1) некоторые
2) немного; несколько, чуть-чуть
|