慈善机构
císhàn jīgòu
благотворительная организация
Филантропорий
благотворительная организация
mission
cí shàn jī gòu
从事救济等社会福利工作的民间机构。
благотворительное (филантропическое) учреждение
cí shàn jī gòu
charityв русских словах:
ВД
( Вдовий дом /государственное благотворительное учреждение/) 寡妇楼(国家慈善机构)
примеры:
全国支持贫困和慈善机构收容的儿童协会
Association nationale de soutien aux enfants en difficulté et en institution
这个慈善机构以救济穷人为宗旨。
This charitable organization’s purpose is to relieve the plight of the poor.
“是的,”他用嘶哑的声音说道。“一星期后,该死的肾脏疼得跟鬼一样。最后我老婆带我去了一家私人医生诊所——不是慈善机构,真的那种……”
Так оно и было, — хрипит он. — Меня через недельку почки эти гребаные чуть в могилу не свели. В конце концов меня благоверная в частную больничку повела. Не в бесплатную, а в настоящую...
不行,我得赚钱啊——这儿可是做生意的地方,不是慈善机构。
Нет, так я не могу. Мне надо зарабатывать деньги — это, все-таки, прежде всего бизнес, а не благотворительность.
天呐,∗当然不∗。我是个警探,不是那些自甘堕落的混蛋们的慈善机构……
Ну уж ∗нет∗. Я детектив, а не сиделка для истеричных недоумков, которые сами себе не хотят помочь...
飞旋旅社不是慈善机构,也不是音乐疗养所,而是一家商业机构。你会把顾客吓跑的。
„Танцы“ — не благотворительное учреждение и не клиника музыкальной терапии, это коммерческое заведение. Вы распугаете посетителей.
那时候我怎么知道。所以才会把钱都捐给慈善机构,帮助那些不幸的人。离开前线之后,我觉得自己必须做点∗什么∗……不仅是为了他们,也为了我自己。
Я, например, понятия не имел. Так что отдал все на помощь тем, кому повезло меньше, чем мне. Я должен был сделать что-то... для них — и для себя тоже.
“嗯,还真不是,”他用嘶哑的声音说道。“一星期后,该死的肾脏疼得跟鬼一样。最后我老婆带我去了一家私人医生诊所——不是慈善机构,真的那种……”
Ну, на самом деле, нет, — хрипит он. — Меня через недельку почки эти гребаные чуть в могилу не свели. В конце концов меня благоверная в частную больничку повела. Не в бесплатную, а в настоящую...
他们举办了一次音乐会, 把收入捐给了慈善机构。
They gave a concert and donated the proceeds to charity.
募捐活动如为慈善机构或政治运动筹集资金或物品的有组织的活动或事件
The organized activity or an instance of soliciting money or pledges, as for charitable organizations or political campaigns.
少跟我装可怜。这里是饭店,不是慈善机构,房钱一定要收全额,绝不打折,没有例外。
Только вот не надо выжимать из меня слезу. Это отель, а не дом призрения, постояльцы должны платить за ночлег. Никаких скидок. Никаких исключений.
允许您建造 慈善机构 ,提高城市的 文化值和 幸福度。
Позволяет строить филантропорий , который повышает культуру и улучшает настроение в городе.
我是一个士兵,不是慈善机构。
Я солдат, а не благотворитель.
须在所有城市中建成慈善机构。
Нужны филантропории во всех городах.
慈善机构在这国际贸易的年代,两脚跨足慈善事业和贸易商场的范畴,为一般人提供廉价而优质的善行义举。
В эпоху мировой торговли "лавка добрых дел" предлагает небогатым филантропам скинуться на совместные добрые дела.
你听到的那个急切的声音是可爱的 Caroline,我的助手。放心吧,她已把你的酬金转给你选择的慈善机构了。是不是啊,Caroline?
Этот прелестный голосок, который вы слышите, принадлежит Кэролайн, моей помощнице. Она переведет ваш гонорар в любую благотворительную организацию по вашему выбору. Правда, Кэролайн?
пословный:
慈善 | 机构 | ||
1) доброжелательный, любящий; гуманный
2) филантропия; добрые дела, благотворительный
|
1) механизм, устройство, аппарат
2) орган, организация, учреждение, аппарат
|