慢工出细货
màn’gōng chū xìhuò
см. 慢工出细活
ссылается на:
慢工出细活màn’gōng chū xìhuó
тщательная, кропотливая работа; тщательная и неторопливая работа дает лучший результат
тщательная, кропотливая работа; тщательная и неторопливая работа дает лучший результат
màn gōng chū xì huò
patient work makes a fine product缓慢的操作会产生出精巧的产品来。引申指做事不急於求成会产生良好效果。
примеры:
慢工出细活(宁静致远)
Тише едешь, дальше будешь
文火煮出好麦芽糖。(慢工出细活。)
Soft fire makes sweet malt.
慢工出细活!劈得太猛只会浪费木头。
Медленно - это хорошо! Если поспешишь, то испортишь дерево.
[直义] 走得慢些, 走得远些.
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
тише едешь дальше будешь
不过,小史凯利格岛真正的明珠还是它的港口,此地有许多著名的工匠大师,他们拥有傲视群岛的顶尖技巧。几世纪以来代代传承、反复打磨,小史凯利格岛船匠们的制造工艺已精湛得堪称艺术。当然,慢工出细活,向当地船匠订购船只,必须要等上两倍的时间。
Но истинной жемчужиной Ан Скеллига является гавань, славная своими искусными ремесленниками, которым, как многие справедливо полагают, нет равных на Островах. Корабелы Ан Скеллига из поколения в поколение передают древние секреты своего ремесла, превращая его в истинное искусство. Как следствие, заказанный местным мастерам корабль ждать приходится вдвое дольше, нежели изделия их менее именитых собратьев по ремеслу.
пословный:
慢 | 工 | 出细 | 细货 |
1) медленный; медлить; отставать (о часах)
2) подождать; отложить
|
1) сокр. рабочий
2) работа; рабочий; трудовой
3) сокр. промышленность
4) стройка; строительство
5) трудодень
6) сокр. инженер
7) словообразовательный элемент существительных, обозначающих рабочие специальности
|
1) галантерея
2) высококачественный товар
3) художественные изделия
|