懒懒
lǎnlǎn
1) вялый, неэнергичный
2) разомлевший, томный
没精打彩。
懒洋洋。
частотность: #18535
примеры:
我理解……你对这个刺耳的评论感到内疚,但是没这个必要。安妮特需要振作起来,不能再这么懒懒散散,不然最后会背上债务负担的。
Понимаю... Вы чувствуете вину за свое суровое суждение, но это ни к чему. Аннетт должна засучить рукава и перестать тунеядничать, не то ее ждет финансовое забвение.
“一群吃里扒外、懒懒散散的蟑螂自己过不好就算了,还想拉其他老实人垫背不让别人工作,这就叫罢工。”他的身体在工作服里不太自在地扭动着。
«Это когда неблагодарные и ленивые тараканы не могут сами разобраться в своем дерьме. И решают, что и другим они не дадут честно работать». Он переминается с ноги на ногу в своем неудобном рабочем комбинезоне.
“他路过店铺几次。”他懒懒地耸了耸肩。
«Да, он пару раз заглядывал в магазин», — лениво пожимает плечами Рой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск