戈德林之声
_
Глас Голдринна
примеры:
是的,<name>,我就是戈德林。你的坚韧和勇敢让我摆脱了暮光之锤的控制。
Да, <имя>. Я Голдринн. Твоя храбрость помогла мне вырваться из оков сумеречного культа.
我想我知道这是怎么回事了。暮光之锤担心远古半神有一天会出来对抗他们。他们会不惜一切来阻挠戈德林的回归。
Кажется, я понимаю, что происходит. В Сумеречном Молоте боятся, что древние хранители могут вступить в противостояние с ними. Они сделают все, чтобы помешать возвращению Голдринна.
跨过火焰之门,与J乔丹·奥拉夫森谈一谈。他会给你一件器物,可以让你在那个位面使用戈德林的力量。查明火焰之门通往哪里!
Войди в огненные врата и, когда вступишь в них, поговори с Йорданом Олафсоном. Он даст тебе знак, позволяющий пользоваться в другом мире силой Голдринна. Выясни, куда ведут эти врата!
当暮光之锤来到海加尔的时候,他们也随之出现,亵渎地呼号着我们敬爱的戈德林之名。不要管我——你的当务之急是解决掉这些渣滓,阻止他们继续亵渎圣殿。
Они пришли тогда, когда и культ Сумеречного Молота появился на Хиджале, и выкрикивают имя ложного божества – кощунственной насмешки над нашим возлюбленным Голдринном. Забудь обо мне; твой долг – уничтожить этих вандалов, чтобы прекратить осквернение святилища.
到闪电崖去,<name>。暮光之锤正在进行某种叫做“闪电通道”的试验。调查一下这些通道,然后用这根图腾召唤戈德林之魂,看看他是怎么想的……
<имя>, отправляйся на Уступ Молний. Сектанты Сумеречного Молота экспериментируют с так называемыми "каналами разряда молний". Исследуй эти каналы, затем используй этот тотем, чтобы вызвать дух Голдринна и узнать, что он задумал...
呸!那不过是戈德林之力的阴暗面。<name>,杀掉这头畜牲,好让真正的远古半神回归。带上这熏香,在东边莱坎索斯之喉那里焚烧。杀掉那个怪物,解放戈德林!
Ха! У него нет и тени могущества Голдринна! <имя>, убей этого зверя и сожги его в Утробе Ликантота к востоку отсюда. Убей зверя и освободи Голдринна!
远古之狼,洛戈什——哦,你们习惯叫它戈德林,有很多能力,但最容易被低估的是他的嗥叫。今天,我们就要用这种能力来召唤并击败莱拉克斯,一名潜伏在火焰之地的烈焰将领。
У древнего волка, Логоша, или, если тебе так больше нравится, Голдринна, есть много доступных орудий, но его вой почему-то всегда недооценивают. Мы же воспользуемся этим орудием, чтобы призвать и убить Цветика, который обитает в Огненных Просторах.
<name>,你来了!只有戈德林选中的英雄才有可能完成他交代的这项任务。暮光之锤在闪电崖顶端创造了一道火焰之门。我们不知道它通往哪里,连戈德林也进不去。狼神希望你成为他的利齿。
А вот и ты, <имя>! У Голдринна есть задание, которое может выполнить только один из его защитников. На вершине Уступа Молний Сумеречный Молот воздвиг огненные врата. Куда они ведут, нам неизвестно, но Голдринн через них пройти не может. Древний просит тебя побыть его когтями и клыками.
пословный:
戈德林 | 之 | 声 | |
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|