戈罗多克
_
Городок (город в Украине и в Белоруссии)
примеры:
莫戈多格很聪明!是他派葛罗克来城里寻求帮助的。血槌氏族需要帮助。
Могдорг мудрый! Послал Грока в город за помощью. Клану Кровавого Молота надо помочь.
戈多克烈酒酿造师
Главный пивовар из клана Гордок
<克罗戈尔给了你一枚沾满鲜血的小石块。>
<Кроггол отдает вам маленький камень, покрытый запекшейся кровью.>
厄运之槌(戈多克议会)奖励任务
Забытый город (палаты Гордока) – награда
在那些复仇幽魂的恶行扩散之前,把他们从阿戈罗克的废墟中赶出去。
Прогони их мстительных духов из руин Аргорока, пока эта мерзость не расползлась еще дальше.
如果你决定参加的话,就消灭路前方高塔那里怒火冲天的角斗士鲁格多尔,然后把他的徽记交给“铁壁”克罗戈尔。那应该能让他们知道你的本事。
Если ты в деле, то убей седого гладиатора Лугдола в башне прямо по дороге отсюда и отдай его голову Крогголу Стене. Это покажет им, из какого теста ты <слеплен/слеплена>.
德鲁扎·虚空之牙那里有一道直接通往阿戈罗克的传送门。她可以帮助你前往那里。
Друза Клык Пустоты поддерживает портал напрямую в Аргорок. Она может помочь тебе.
你杀掉戈多克的头儿,你就是新食人魔国王。如果你是国王,像克罗卡斯和克雷格这样的食人魔头目——只要他们活着,就会给你很多贡品,你还可以阻止戈多克食人魔的攻势。如果你成功了,我就是高兴的食人魔,因为我们为部落占领了厄运之槌!!!
Если ты убить короля Гордока – ты <сам/сама> стать король. А если ты стать король, то остановить огров Гордока, а Давигром, Криг и другие вожаки заплатить тебе большую дань, если сами выжить. Тогда я стать очень счастливый огр, и мы захватить Забытый город ДЛЯ ОРДЫ!!!
没什么花头,<name>。赶快去把那些戈多克打个头破血流吧。
Работаем как обычно, <имя>. Иди туда и проломи парочку-другую гордокских черепов.
新国王可以从所有仍然存活的卫兵、克罗卡斯和克雷格那里收到贡品。找到戈多克大王并杀死他,尽可能少杀掉其他的领导者。这样一来,你不但有可观的收获,而且可以运用国王的权力让戈多克食人魔停止入侵,不费一兵一卒!
Король получает подношения от всех живых стражей, Топотуна Крига и капитана Давигрома. Найди и убей короля Гордока, но постарайся оставить в живых как можно больше других главарей. Тогда ты получишь не только награду, но и возможность остановить нашествие огров Гордока мирным путем!
去吧,小<race>!杀掉丑陋的戈多克食人魔国王,也许这里就是新的石槌要塞了!呀哈!
Вперед, <маленький/маленькая:r> <раса>! Убить мерзкий король Гордока, а мы построить тут новый крепость Каменного Молота!
把宝珠拿回去,我已经施放了几个附魔在上面。在一个虚弱的戈多克食人魔面前使用,一旦你将其俘虏,就把他带回来。
Возьми сферу с собой: я наложил на нее кое-какие чары, а ты подержи ее перед умирающим огром из клана Гордок и, заточив его дух внутри сферы, принеси ее мне.
пословный:
戈 | 罗 | 多克 | |
I сущ.
1) * клевец (древнее оружие, род багра на длинной рукоятке с поперечным лезвием); копьё
2) война; столкновения; стычки; военные действия II собств.
1) ист. Гэ (княжество на территории нынешней пров. Хэнань, эпоха Чуньцю)
2) Гэ (фамилия)
|
похожие:
戈罗克
高戈罗克
阿戈罗克
博戈罗茨克
汉戈罗克山
多罗戈布日
戈罗克船长
戈多克守卫
戈多克蛮兵
戈多克军官
戈多克手甲
戈多克绿酒
戈多克烈酒
戈多克好酒
戈多克大王
戈多克领主
戈多克贡品
克罗滕多夫
戈多克鼻环
戈多克之王
戈多克猎犬
戈多克手套
戈多克术士
戈多克土狼
戈多克护手
戈多克裹手
戈多克大法师
哈罗德·戈多
格罗多克猿人
戈多克劫掠者
戈多克的国王
戈多克执行者
阿戈罗克大门
戈多克狂热者
阿戈罗克巫医
博戈罗季茨克
博戈罗茨克区
轰炸阿戈罗克
阿戈罗克步兵
戈多克狗玩具
多罗戈布日区
残酷的多罗戈
戈多克虐待者
阿戈罗克掷弹兵
奥泽罗多尔戈耶
阿戈罗克防御者
传送至阿戈罗克
阿戈罗克驭风者
阿戈罗克迫击炮
控土大师罗戈克
克鲁托戈罗瓦河
阿戈罗克掷斧者
兽王格罗戈洛克
博戈罗季茨克区
科伊戈罗多克区
戈多克能量护腕
戈多克酿酒学徒
戈多克节日酒桶
戈多克烈性黑啤
捕获戈多克之魂
戈多克镣铐钥匙
戈多克力量护手
格罗多克大猩猩
格罗多克捶胸者
狡猾的戈尔多克
戈多克食人魔装
阿戈罗克萨满祭司
戈罗多维科夫斯克
奥斯特罗戈日斯克
普罗多尔戈瓦特岛
未完的戈多克事务
战斗炼金布罗多克
戈多克食人魔法师
戈尔多克的毁容锤
戈多克节日酒桶车
戈多克烈酒宣传员
“铁壁”克罗戈尔
奥斯特罗戈日斯克区
乌戈尔-波克罗夫基
石头守卫格罗兹戈克
格罗多克猩猩的肝脏
埃列克特罗戈尔斯克
彼得罗瓦科-卡拉多克
维克多·罗伯特维奇·崔
波德戈罗德纳亚波克罗夫卡
科尔莫戈罗夫-福克尔-普朗克方程
亚历山大·费奥多罗维奇·克伦斯基
尼日诺夫戈罗德, 博戈罗德斯克制革托拉斯