成为过去
chéngwéi guòqù
принадлежать к области истории; принадлежать к области предания; отойти в прошлое
в русских словах:
возврат
к прошлому нет возврата - 已成为过去; 不可复返
изжить себя
成为过去的, 过时
прошлое
отойти в прошлое - 成为过去; 一去不复返
примеры:
已成为过去; 不可复返
к прошлому нет возврата
成为过去; 一去不复返
отойти в прошлое
马上,你的同类将成为过去。
Скоро от вас останутся лишь воспоминания.
当然,那些日子现在都已成为过去。
Но, конечно, теперь эти дни миновали.
老实说,我不认为他们会在乎一群吸血鬼要对奥瑞尔之弓做什么事。他们所在乎的早已成为过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
“夜莺只是个虚构的团体”已经成为过去式了。
Давно прошли времена, когда считали, что Соловьи - это выдумка.
这一天终于来临,群龙无首的局面总算将成为过去。史凯利格的首领们齐聚一堂,决定哪位候选人将成为布兰王的继任者。来自各个家族的权贵和普通群岛民共同站在印达斯费尔岛的圣橡树旁,热切地准备见证新任国王的加冕礼。而利维亚的杰洛特也身在其中。
И вот настал этот день. После длительного междуцарствия ярлы Скеллиге собрались, чтобы выбрать наследника короля Брана. Представители знатных кланов и простой народ смешались вокруг священного дуба на острове Хиндарсфьялль, желая лицезреть коронацию нового короля. Был среди них и Геральт из Ривии...
嘲笑这位已成为过去的神,他已遭到淘汰,这是不争的事实,再如何愤怒也无济于事。
Рассмеяться – этот божок прошлого бессильно злится на неудобную правду – он просто беспомощен.
我们不怎么喜欢蜥蜴人啊,是吗?这一点很快会成为过去。亡灵不搞歧视。
Не любишь ящеров, да? Это скоро пройдет. Мертвецы не делают различий между расами.
死亡将会成为过去...
Смерть в прошлое уйдет...
你...你看过它。你真的理解它!哦,愿你的未来幸福...愿悲伤成为过去。
Ты... ты видишь. Ты действительно понимаешь ее! О, да будет благословенно твое умение видеть... но жаль, что оно даровано тебе тяжелым прошлым.
伸出手。让你的力量迅速增长...然后全部注入逐渐衰弱的精灵母树之心。你是原始后裔。你是精灵的未来。之前作为族人命脉的精灵母树已经成为过去。
Потянуться. Позволить своей силе распуститься и вырасти... затем направить ее всю прямо в больное сердце. Вы – первый Отпрыск. Вы – будущее эльфов. Отправить Мать в лабиринты прошлого.
科兹洛夫将军,你能成功真好。让过去的成为过去吧,可以吗?
Генерал Козлов, я рада, что вы это сделали. Давайте оставим прошлое в прошлом, согласны?
пословный:
成为 | 过去 | ||
I гл.
1) проходить [мимо]
2) проходить, миновать, кончиться
3) отправиться, пойти, сходить (за чем-л.) 4) скончаться, умереть
II guòqù
1) прошлое; прошедший; в прошлом; раньше
2) будд. прежнее воплощение
III guoqu; после инфикса 得 или 不 произносится –guòqù, при разделении дополнением –guò … qu
модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на удаление от говорящего
б) на поворот оборотной стороной, изнанкой, спиной к говорящему
в) на утрату нормального состояния или уход с правильного пути
г) после качественной основы (иногда с инфиксацией 得 или 不) указывает на способность или неспособность превысить (превзойти) кого-л. (что-л.) в данном качестве, напр.
|