成人不自在,自在不成人
chéngrén bù zìzài, zìzài bù chéngrén
обр. в знач.: ничего само собой не получится; для того, чтобы чего-то достичь, необходимо приложить к этому усилие
ссылки с:
成人不自在自在不成人chéng rén bù zì zài zì zài bù chéng rén
(谚语)想成功便不可只贪图安逸悠闲,得努力不懈,刻苦耐劳。
元.萧德祥.杀狗劝夫.第一折:「我待坟前去要敲折我两肷骨,还家去又要打断我脊梁斤。天那!我正是成人不自在,自在不成人。」
红楼梦.第八十二回:「如若懈怠,我是断乎不依的。自古道:『成人不自在,自在不成人。』你好生记着我的话。」
chéng rén bú zì zài zì zài bù chéng rén
Men must choose between progress and comfort.; A man is not without restrain.【释义】人要有成就,必须刻苦努力,不可安逸自在。
【用例】自古道:“成人不自在,自在不成人。”你好生记着我的话。(清·曹雪芹《红楼梦》第八十二回)
人要有所成就,就不能贪图安逸;贪图安逸,就不能有所成就。
пословный:
成人 | 不自在 | , | 自在 |
1) взрослый, совершеннолетний [человек]
2) совершенный человек
3) умелец, мастер своего дела, талант
4) женщина (в противоположность девушке)
|
1) чувствовать недомогание, нездоровится
2) чувствовать неловкость, не по себе, не в своей тарелке
3) неприятности, хлопоты, лишние проблемы
|
1) брать начало в самом себе; самостоятельный, свободный, независимый
2) чувствовать себя свободно (нестеснённо); вольготный; весёлый, непринуждённый; непринуждённо 3) произвольно, по собственному желанию
4) будд. ишвара (isvara), свободный от сомнений (заблуждений)
zìzai
фон. вариант 自在 2) и 3)
|
不成人 | |||
1) никчёмный человек
2) низкий человек, подлец
|