成员资格
chéngyuán zīgé
членство; совокупность членов; состав (съезда, конференции и т. д.)
chéngyuán zīgé
членство; совокупность членов; состав (съезда, конференции и т. д.)в русских словах:
членство
成员资格 chéngyuán zīgé, 会员资格 huìyuán zīgé; (партийное) 党籍 dǎngjí; (профсоюзное) 会籍 huìjí
примеры:
肯德拉是epis的候补成员。但是,这句话仅限于你我之间——他们可能取得成员资格是一件更加……∗有争议∗的问题。
Кедра — это кандидат в члены эпис. Но, между нами говоря, ее потенциальное членство — вопрос довольно ∗спорный∗.
勋章作为装饰物或表示成员资格标志而佩戴的小饰针或徵章
A small pin or brooch worn as an ornament or a badge of membership.
暂停成员资格
приостановить членство
你觉得你有资格成为原子猫的一员吗?
Думаешь, тебе по силам стать новым Котом?
这个俱乐部成员的资格一度仅给予贵族。
The club membership was once limited to aristocrats.
党员资格
членство в партии
以党员资格
в качестве (на правах) члена партии, как член партии
只有受过训练的和局社团成员才能按那个按钮,你还没有这个资格。
Только дипломированный научный сотрудник может нажать эту кнопку. Ты неквалифицированна.
丧失会员资格
forfeit one’s membership
冻结会员资格
заморозить членство
取消会员资格
deprive sb. of his membership
操作员的认证;操作员资格证明
аттестация операторов
只限少数人的会员资格
a closed membership
鉴于此,内蒙古人民党决定取消图门乌力吉的党员资格
В связи с этим, народная партия Внутренней Монголии принимает решение о лишении Тумэна Улигэ статуса члена партии
参加了训练课程就有资格成为驾驶教练。
The training course qualifies you to be/as a driving instructor.
我向您致敬,先生,您有资格成为我的对手。享受您的胜利吧。
Я склоняюсь пред тобой как перед равным. Радуйся своей победе.
呃……正确地说,她有那个资格成为天霜的至高女王。
Что ж... Она могла потребовать титул верховной королевы по закону.
举行守灵宴时,认为自己有资格成为国王之人,请自行站出来。
Во время тризны назовут свои имена те, кто считает себя достойным короны.
根据巴尔里石板的记载,巴尔里废墟中埋藏着一件名为卡拉波勋章的神器。在过去,德莱尼人当中只有最高阶的祭司团成员才有资格得到这件神器,从而也获得了自由进出卡拉波神殿的权利。
Если верить этим табличкам, артефакт, известный как Медальон Карабора, хранился в Баари. Только дренеям высшего ранга могли предоставить допуск к таким медальонам, поскольку только им было разрешено войти в храм Карабор.
我一直当作不知道。我想要相信您有资格成为父亲大人的接班人。
Я пытался не обращать внимания. Хотел верить, что вы сможете продолжить дело Отца.
现在是时候面对现实了,长官。您没有资格成为学院的领导人。没有资格。
Пора нам обоим принять суровую истину, сэр. Вы не заслуживаете быть главой Института. Вы не подходите на эту роль.
不过事实却不是如此。我必须一而再、再而三证明,我也有资格成为女王。
Но нет. Снова и снова я должна доказывать, что гожусь в королевы.
好多疼痛。后背疼,脖子疼,头疼,腕管疼,胸口疼……没有什么健身房的会员资格能以这种方式补偿锻炼的不足。
Так много боли. Боль в спине, боль в шее, головная боль, туннельный синдром, боль в груди... При такой работе одним абонементом в тренажерный зал не обойдешься.
其实,每一位「神之眼」的拥有者,都是有资格成神的人,因此被称作「原神」,拥有登上天空岛的资格。
На самом деле, каждый владелец Глаза Бога может стать богом и вознестись в Селестию. Мы называем таких людей Боги Истоков.
它们被叫做锻炉大师的手指。把它们带给我们的酋长,他会决定你是否有资格成为兽人的血亲。
Их именуют Перчатками мастера-кузнеца. Принеси их нашему вождю, и он решит, можно ли считать тебя родичем-по-крови.
它们被称作熔炉大师的手指。把它们带给我们的酋长,他会决定你是否有资格成为兽人的血亲。
Их именуют Перчатками мастера-кузнеца. Принеси их нашему вождю, и он решит, можно ли считать тебя родичем-по-крови.
пословный:
成员 | 资格 | ||
1) член (напр. семьи, организации)
2) личный состав (напр. учреждения)
|
1) квалификация, положение, компетенция, статус; в качестве..., как...
2) стаж, старшинство
|