成熟落后
_
maturation lag
примеры:
血瓣花的种子在成熟后会自动脱落,掉入河中。河流将种子带到此地以北,种子会在那里孵化——就像鸡蛋一样,成为一株新生的血瓣花。
Семена растут на деревьях, что напротив нас, а когда созревают, падают в реку. Течением реки их уносит к северу отсюда, где из семян, словно из яиц, через какое-то время появляются новорожденные кровоцветы.
必须考虑成熟后再作决定。
необходимо хорошо обдумать, а потом принимать решение.
我考虑成熟后再给你回答。
Я хорошо обдумаю и дам тебе ответ.
等到果子成熟后,记得要做得比上次多。
Ладно, но когда ягоды созреют, обязательно испеки пирогов больше, чем в прошлый раз.
当时我找到了她,但不久后,我们再次分道扬镳。时机成熟后,她又回来了。我们携手打败了狂猎。
Тогда - да. Но вскоре после этого она ушла. А через несколько лет вернулась, и мы вместе разбили Дикую Охоту.
пословный:
成熟 | 熟落 | 落后 | |
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
2) перен. созреть, сложиться, принять законченную форму; зрелость; созревание
|
1) 熟练;习惯。
2) 熟悉;亲热。
|
1) отставать, быть позади; быть хуже других
2) отсталый; отстающий от других, уступающий другим
3) отсталость, отставание
4) ставить позади; считать отсталым
|