成立仪式
_
учредительная церемония
примеры:
俄罗斯中国总商会粤港澳商会成立仪式
Учредительная церемония Ассоциации предпринимателей в Гуандун, Гонконг и Макао при Союзе китайских предпринимателей в России
自主式仪表, 独立仪表(不需辅助设备的), 独立装置, 自给装置
автономный прибор
自主式仪表, 独立仪表(不需辅助设备的), 独立装置, 自给装置脱机设备
автономный прибор
不是该先完成仪式吗?
Разве не нужно сначала провести церемонию?
举行一个社区中心的落成仪式
Inaugurate a community center.
市长主持了市图书馆的落成仪式。
The city library was inaugurated by the mayor.
你必须对抗他们,我需要时间完成仪式!
Дерись с ними, чтобы я могла завершить ритуал!
以众神旨意,来者无多,巫医应完成仪式。
Если боги смилостивятся, их будет не слишком много, и Ворожей все закончит.
满洞穴的尸体,但完成仪式的秘源还是不够...
Целая пещера трупов, а Истока, чтобы завершить ритуал, нет...
应该是哪个召唤师在利用托加之血完成仪式。
Скорее всего, какой-то призыватель использовал кровь Торги, чтобы провести ритуал.
完成仪式后,你就能轻松唤起我们的馈赠了。
После этого ты сможешь в любую минуту призвать на помощь наш дар.
帮助我完成仪式,我会将你伪装成一个鲜血巨魔。
Помоги мне подготовить для него все нужное – и будешь выглядеть как вылитый тролль крови.
我会想法子完成仪式的,我必须完成,不然我的主人不会原谅我...
Я должен найти способ завершить ритуал. Обязан. Иначе владыка меня не простит...
其他家族都已立场鲜明地支持我。一切都搞定了,现在只缺一个授予我顾问职衔的正式仪式了。
Остальные дома заявили о своей поддержке. Дело сделано, осталось только официально вступить в должность.
呃…朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
基督教的坚信礼基督教一种在教堂中举行的接收洗礼教徒为正式成员的仪式
A Christian rite admitting a baptized person to full membership in a church.
呃……朋友……现在该去参加仪式,正式成为我们的公会会长啊。
Что ж, друг мой... пора все закрепить официально. Пора назначить тебя главой Гильдии.
你必须攻入堡垒,赶在戈格罗斯完成仪式之前消灭他!
Нужно взять штурмом цитадель и убить Горгрота, пока он не успел воскресить Равнир!
什么?你身上可是有职责的:搜集更多秘源并完成仪式!
Что такое? Ты знаешь, что делать: собери больше Истока и заверши ритуал!
我怀疑她们和高莱克·图尔有联系。绝不能让她们的仪式成功。
Думается мне, у них есть связь с гораком Тулом. Мы не можем допустить проведения ритуала.
公会会长?你是个不错的人选。快去找布林纽夫完成仪式吧。
Глава гильдии, значит? Ну что ж, ты - не худший вариант. Тебе стоит обсудить это с Бриньольфом.
公会会长?你是个不错的人选。快去找布林乔夫完成仪式吧。
Глава гильдии, значит? Ну что ж, ты - не худший вариант. Тебе стоит обсудить это с Бриньольфом.
你为什么还在这里?你有任务在身!你得储集更多秘源,完成仪式!
Почему ты все еще здесь? Долг зовет! Собери больше Истока и заверши ритуал!
现在,畸形的怪物正在召唤着你。快去完成仪式,结束这一切吧。
Теперь она взывает к нам. Заверши ритуал, и пусть все это уже закончится.
嗯。这个仪式真是……复杂。不要紧,只要你配合好我,我们就能完成仪式。
Хм... Этот ритуал не совсем простой. Ничего – вместе мы справимся.
这么说你终于要当上公会会长了?那你最好去找布林乔夫完成仪式。
Значит, ты наконец станешь главой гильдии, да? Что ж, тогда найди Бриньольфа, чтоб все стало официально.
解释说你已经去过回音之厅了,但没有足够的秘源来完成仪式。
Объяснить, что вы побывали в Чертогах Эха, но у вас недостаточно Истока, чтобы завершить ритуал.
祝贺你通过竞技场古老仪式成为唯一的觉醒者。你现在就是...天选者。
Поздравляю, ты единственный пробужденный, кто последовал древним законам арены. Теперь ты... Избранный.
这么说你终于要当上公会会长了?那你最好去找布林纽夫完成仪式。
Значит, ты наконец станешь главой гильдии, да? Что ж, тогда найди Бриньольфа, чтоб все стало официально.
那么,你要当上我们的老大了?最好去找布林乔夫,让他完成仪式。
Значит, тебя выбрали главой? Найди скорей Бриньольфа, чтобы он мог все сделать официально.
那么,你要当上我们的老大了?最好去找布林纽夫,让他完成仪式。
Значит, тебя выбрали главой? Найди скорей Бриньольфа, чтобы он мог все сделать официально.
你应当一如既往地遵循女士的指示,守住大桥直到我们完成仪式。
Следуй указаниям госпожи и удерживай мост, пока мы не завершим ритуал.
你必须冲进堡垒里,阻止他完成仪式。他那黑暗的法术是对圣光的亵渎。
Мы должны проникнуть в цитадель и не дать ему завершить ритуал. Его жуткая некромантия – как чума для Света.
我会告诉你如何协助我完成仪式。你一定要完全遵循我的指示,否则仪式必定失败。
Я объясню тебе, в чем будет заключаться твоя помощь. Тебе нужно четко выполнять все мои инструкции, иначе ритуал сорвется.
пословный:
成立 | 立仪 | 仪式 | |
1) основать, образовать, создать, учредить; быть учреждённым; учреждение, основание; учредительный
2) быть убедительным, быть состоятельным, мат. верный
3) становиться на ноги, делаться взрослым
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|