仪式
yíshì
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) церемония, ритуал, обряд
宣誓仪式 присяга
安葬仪式 ритуал погребения
2) устар. правила этикета, нормы поведения
yíshì
церемония; ритуал; обрядРитуал
yíshì
举行典礼的程序、形式:授勋仪式│仪式隆重。yíshì
[ceremony; function; rite] 典礼的秩序形式
开学典礼仪式
丧葬仪式
yí shì
举行典礼的秩序、形式等。
如:「仪式简单而隆重。」
yí shì
ceremonyyí shì
ceremony; rite; function:
发奖仪式 prize-giving ceremony
火把点燃仪式 flamelighting ceremony
弥撒仪式 the ceremonial of the mass
举行隆重仪式 hold a grand ceremony
协定签字仪式 a ceremony for signing an agreement
宗教仪式 religious rites
yíshì
ceremony; rite⒈法令准则。⒉礼节规范。
1) 取法。语本《诗‧周颂‧我将》:“仪式刑文王之典,日靖四方。”
2) 指典礼的秩序形式。
3) 犹仪态。
4) 指测定历日的法式制度。
частотность: #1740
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
莫斯科及全俄宗主教举行了礼拜仪式
Патриарх Московский и всея Руси совершил Литургию
饰终仪式
поминальные обряды
我国尚仪式而西人尚自然, 故我国造像…鲜不具冠服者
мы ставим превыше всего этические нормы, а люди Запада ставят выше всего естественность; поэтому у нас... редко ваяют статуи без головных уборов и одежды
对...表示尊敬的仪式
оказывать почести кому-либо
以盛大仪式欢迎…
встретить кого-либо с помпой
俄罗斯中国总商会粤港澳商会成立仪式
Учредительная церемония Ассоциации предпринимателей в Гуандун, Гонконг и Макао при Союзе китайских предпринимателей в России
安葬仪式
ритуал погребения
条约签字仪式
церемония подписания договора
公证结婚;公证仪式婚姻;非宗教仪式婚姻
гражданский брак
结婚仪式和承认婚姻有效公约
Конвенция о заключении и признании действительности браков
“和平火焰”仪式
церемония "Факел мира"
基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法
обряд крещения в христанстве - это один из примеров символического действия
挂牌仪式
торжественное открытие (учреждения)
出席了签字仪式
На церемонии подписания присутствовать
仪式一完,他就急不可待地与我们单独进行了会谈。
When the ceremony was over he was most impatient to have a private talk with us.
仪式开始时,他们揭去了塑像的罩子。
They uncovered the statue at the beginning of the ceremony.
拘泥古怪仪式的人
a stickler for quaint ceremonies
今年国庆日庆祝仪式空前盛大。
The National-Day celebration this year was an unprecedentedly great occasion.
效忠仪式
homage
礼拜仪式前的序奏
the organ prelude to a church service
发奖仪式
prize-giving ceremony
火把点燃仪式
flamelighting ceremony
弥撒仪式
the ceremonial of the mass
举行隆重仪式
проводить торжественную церемонию
协定签字仪式
a ceremony for signing an agreement
教堂里挤满了人,所以就用电机设备把礼拜仪式向外面的人转播。
The church was crowded, so electrical machinery was used to relay the service out to the people.
仪式在庄严的气氛中进行。
церемония проходит в торжественной атмосфере.
举行一切仪式
выполнять все обряды
我的早晨仪式
мой утренний распорядок
不按宗教仪式的结婚
гражданский брак
天主教会的一套仪式
обрядность католической церкви
开幕式仪式
Церемония открытия
步骤:开始关闭仪式()
Шаг: ()
阻止鲜血巨魔末日仪式
Мы отменим тролльский апокалипсис!
阻止升腾仪式!
Теперь они не переродятся!
缺失的仪式书页
Страницы из книги дома Ритуалов
失窃的墨鳃仪式法杖
Украденный ритуальный посох Чернильной Жабры
永恒军团的仪式
Обряды и ритуалы Вечной армии
完好如初的战歌仪式长矛
Безупречная церемониальная пика клана Песни Войны
影月仪式长袍
Церемониальные одеяния клана Призрачной Луны
秘银镶边仪式圆盘
Ритуальное блюдо с мифриловой каймой
战歌仪式长矛
Церемониальная пика клана Песни Войны
天角仪式之鼓
Ритуальный барабан племени Небесного Рога
晋升之旅:五大仪式
"Путь к перерождению: пять обрядов"
晋升之旅:最终仪式
"Путь к перерождению: завершающий обряд"
禁忌咒文及其他死灵仪式
Запретные обряды и иные ритуалы некромантов
一箱仪式补给品
Ящик с припасами для ритуала
鼓点敲起来 - 仪式
Ударить в барабаны - ритуал
从仪式洞穴传送到小岩洞
Телепорт в маленькую пещеру из пещеры испытаний
积怨毒语者仪式
Ритуал воспевательницы зла из клана Колец Ненависти
降低仪式力量计量表
Уменьшить уровень индикатора силы ритуала
恶魔蛛后:仪式完成
Встреча с королевой: завершение ритуала
魔法回廊:队长的仪式
Катакомбы Сурамара: посвящение в капитаны
腐蚀-虚空仪式1
Порча - Ритуал Бездны 1
进行仪式:第一步
Проведение ритуала: шаг 1
进行仪式:第二步
Проведение ритуала: шаг 1
仪式 等级1
Уровень ритуала 1
你一定要帮帮我。瘤背萨满祭司用一种特殊的符咒来完成这种仪式,我希望能研究一下这种咒符。<name>,全靠你了。
Помоги мне! У шамана Кривой Сосны есть при себе странный оберег, который он использует во время ритуала, и я хотел бы исследовать его. Прошу тебя, <имя>, принеси его мне!
部落必须意识到丛林中蕴含着的无尽的魔法力量,并尽快学会利用它来为自己服务。到目前为止,我的仪式都是很成功的,现在我已经能够施放很强大的魔法了。勇敢的<class>,我决定为你制作一件特殊的魔法物品。
Орда должна узнать о силе магии джунглей и подчинить ее себе. Мне уже удалось добиться успеха, и я могу пользоваться могучими заклинаниями. Я сделаю для тебя особую вещь, <отважный/отважная:c> <класс>.
我们见过暮光之锤的信徒举行仪式召唤强大的元素生物。我们不知道这些生物是他们崇拜的对象还是他们准备通过这些生物来和更加强大的力量进行沟通。有一件事是可以肯定的:他们听从这些元素生物的命令。
Мы видели, как сектанты проводят ритуалы и вызывают могущественных повелителей стихий. Мы не знаем, поклоняются ли им служители культа или используют как посредников при общении с еще более страшными силами. Ясно одно – они получают приказы от этих элементалей.
我已经做好了可以净化冰蹄之井的图腾。现在你就把它拿到那儿去完成净化仪式。冰蹄之井就在东南边,有许多地精把守着那里!
Я создал тотем для очищения Колодца Заиндевевшего Копыта. Отнеси его к колодцу и произведи ритуал очищения. Колодец находится на юго-востоке, и его охраняют мерзкие гоблины!
要想净化所有的水井,我得先制造出相应的净化图腾,然后你把图腾拿到水井那儿去完成净化的仪式。
Для очищения колодцев придется создать тотемы, а ты пойдешь с ними к колодцам и проведешь очищающие ритуалы.
到兽穴里去帮我找回鸦爪神符、黑色羽毛、天蓝之石和筑巢符文。德鲁伊们把这些圣物藏在神圣的盒子里,把它们带给我,我要准备进行唤醒仪式。
Отправляйся в обитель и найди талисман Когтя Ворона, Черное перо, Небесный сапфир и руну Размещения. Друиды хранят их в священных ларцах. Принеси их мне, и я подготовлю ритуал пробуждения.
地狱火堡垒内的破碎大厅里的高阶术士奈瑟库斯拥有一对神秘的火盆。凭借这个,他就可以进行某种强大的召唤仪式。用他的容器装着邪能灰烬,给我带一份回来,<name>。
В Разрушенных залах Цитадели Адского Пламени главный чернокнижник Пустоклят достиг невероятного магического мастерства, используя силу двух странных жаровен. <имя>, возьми сосуд, в котором он хранит угли Скверны, достань один уголь и принеси мне.
你捡起了这个沾满泥土的卷轴,发现上面写着某种集会或仪式的内容。洛卡·奥赫应该会对这个卷轴以及它对戈杜尼食人魔的意义感兴趣。
Вы берете в руки запачканный свиток и обнаруживаете, что на нем изображена какая-то встреча или церемония. Рока Орхан наверняка заинтересуется этим свитком и тем, что он означает для Гордунни...
我们的斥候在阿苟纳之池俘获了一名德莱尼圣骑士。当时他正在操办某种净化仪式,看来德莱尼人企图净化阿苟纳之池。我们必须阻止他们,否则邪血样本的来源就会被切断!
Наши разведчики захватили у прудов Аггонара какого-то дренейского паладина. Он подготавливал ритуал по очистке прудов. Мы должны остановить дренеев, а не то потеряем бесценный источник оскверненной крови!
我们从圣骑士身上搜出一枚信号宝石,这东西似乎是用来标记安全地点的,这样那些自称为“学者”的德莱尼牧师就知道该在哪里启动净化仪式了。将这颗宝石放置在阿苟纳祭坛附近,击败靠近它的德莱尼人。
Вот этим сигнальным самоцветом он должен был пометить место, где их жрец – "анахорет", как они себя называют, – мог бы спокойно провести ритуал. Поставь камень на Алтарь Аггонара и убей всех дренеев, которые появятся.
我已经准备好仪式要召唤塞克隆尼亚了。当他被召唤出来时,你必须打败他,然后得到他的旋风之心。我将用它来把塞克隆尼亚的力量注入到一件武器中。
Я готов провести ритуал призыва Циклониана. Потом тебе предстоит победить его и забрать у него из груди сердце Вихря. После этого я создам оружие, которое вберет в себя силу Циклониана.
不过要取回油和绳索就比较困难了。熊怪盗走了绳索,萨特截走了油,在它们的仪式中使用!
А получить груз масла и веревок будет еще труднее. Веревку стянули фурболги Колючего Меха и Гиблой Чащи, а сатиры перехватили партию масла, и теперь изводят его на свои гадкие ритуалы на Ночной поляне, Сатирнааре и Ксавиане!
正在赫尔库拉大人即将完成他的巫妖仪式的紧要关头,一群人类暴徒发现了他在山上进行仪式的位置,把他残忍地杀害了。更糟的是,他们把他的遗骨埋在了南海镇的墓地里。
Мастер Гелькулар почти превратился в Короля Мертвых, когда его ритуальное логово в холмах обнаружила разъяренная толпа людей и зверски убила его. Хуже того, они похоронили моего учителя на кладбище Южнобережья.
我将为苏醒仪式做好准备,不过为了进行这个仪式,就必须杀死造成现在这种混乱局面的罪魁祸首。只有到那时,仪式才能正常进行和完成。
Я подготовлю реликвии Пробуждения и совершу обряд. Но чтобы у меня все получилось, тварь, виновная в их злоключениях, должна быть уничтожена.
每年我们日冕村的村民都会举行仪式控制各种不同的自然生物。我们需要召唤并奴役阿奎艾森来控制水元素,但是由于一个法术的失误,阿奎艾森挣脱了束缚,反过来奴役了我们!
Каждый год мы, обитатели деревни Солнечной короны, принимали участие в обряде, который был предназначен для того, чтобы держать под контролем различные аспекты природы. Власть над стихией Воды символизировалась призыванием и покорением элементаля по имени Аквантион. Но наши чары были подлым образом искажены, в результате этот поганец разорвал узы и сам поработил нас!
那场仪式的参与者们都佩戴着波浪状的勋章。我们需要取回那些勋章,重新控制阿奎艾森,解放我们的灵魂!
Во время обряда мы носили медальоны в виде волны. Найди их на дне этого озера, они нужны нам, чтобы освободить души наших сородичей!
从这种野兽的家园召唤它们的仪式需要大量的能源,但是如果你想要得到这匹史诗级的坐骑,就去和莫苏尔·召血者谈谈吧。他就在燃烧平原的风暴祭坛旁边。
Вызвать его в наш мир нелегко, для этого потребуется великая сила и большие затраты, но если ты хочешь владеть таким скакуном, поговори с Морзулом Вестником Крови. Он разбил лагерь рядом с Алтарем Бурь в Пылающих степях.
“对,通知所有的祭司把水晶带到我这里来,水元素的灵魂蕴含其中,它们能够很好地帮助我们的水占师进行召唤仪式。
"Да, вели всем жрицам приносить мне эти кристаллы. В них обитают могучие духи элементалей воды, и они весьма помогут нашим аквамантам в призывании духов.
图腾已经准备好了,<name>。这一次还是由你来完成净化仪式。
Тотем готов, <имя>. Остается лишь провести ритуал очищения.
到村庄北面的雷角之井去,用雷角之井净化图腾完成净化仪式,然后再回来找我。
Ступай к колодцу Громового Рога на севере от деревни и проведи ритуал с помощью Тотема очищения колодца Громового Рога. После этого возвращайся ко мне.
霜鬃巨魔在西北边的闪光岭上种植了一种叫做微光草的植物,他们通常在奇怪的部族仪式上用到它。我们矮人还没有发现这种草有什么用途,不过它的口味非常特别……我要把这种植物用在我的酒里!
На Мерцающем хребте, что к северо-западу отсюда, тролли из племени Мерзлогривов выращивают одну травку, называется звездолист. Они используют ее в странных ритуалах своего племени. Нам она не особенно полезна, но у нее необычный вкус... И я хочу поэкспериментировать с ней при изготовлении пива!
他们的头领克罗格鲁尔想要把我留下来举行某种仪式。
Их главарь, КромГрул, оставил меня для совершения какого-то обряда.
沙妮被派去调查过去三个星期以来燃烧平原上的那些火腹食人魔所进行的一些奇怪仪式。
Несколько недель назад Шани была отправлена в Пылающие степи, чтобы исследовать странные ритуалы огров клана Огненного Чрева – что-то эти огры оживились в последнее время.
往东边去,找到刺背野猪人的萨满祭司,把他们在仪式中使用的药膏拿回来一些。在你得到了足够的药膏之后再回来向我复命。
Найди шаманов из племени Дыбогривов в их лощине на востоке и возьми у них мазь, которую они используют в своих ритуалах. Возвращайся ко мне, когда соберешь достаточно мази для изготовления зелья.
当仪式完成之后,他就不再是一个不死之身了。那时你必须尽快杀死他,把他的徽记给我拿回来。
Когда ритуал будет завершен, Рас снова станет смертным. Именно в этот момент его необходимо убить. Срази злодея и забери его голову
你先别急,我必须首先进行一次启迪仪式,我收集的信息将有助于我们铸造威力强大的武器。
Не нарушай тишину, я должен исполнить ритуал просветления. Сведения, которые я получу, помогут мне отковать оружие великой мощи.
你刚才从那些野兽身上收集到的这些材料只是制造那件强力魔法物品的第一步。在我使用萨满仪式将这些物品合成之后,你就会得到一件极为有用的工具,它可以帮你更好地为酋长和部落效力。
То, что тебе удалось добыть у зверей из семейства кошачьих – лишь первое, что требуется для создания могущественного зачарованного предмета. Меж тем украшения джунглей, усиленные при помощи моих ритуалов, неплохо послужат тебе в деле помощи Орде и Вождю.
在我进行占卜仪式的过程中,不要打断我。我会找出你拿来的那根羽毛和它主人之间的关系,然后顺藤摸瓜找到沙普比克。
Посторонитесь-ка, мне нужно место, чтобы выполнить ритуал прорицания. Я установлю связь между этим пером и его владельцем, а потом попытаюсь найти и самого Остроклюва.
要想继续大地之母仪式,你必须先通过两个小试炼。现在也正好是你去积累积累经验的时候了,<name>。
Чтобы продолжить прохождение обрядов Матери-Земли, ты <должен/должна> выдержать еще два испытания. Тебе бы не помешало поднабраться опыта, <имя>.
发生了某种变化……也许是艾露恩净化仪式的副作用。
Что-то изменилось... может быть, это побочное действие ритуала омовения в фонтане Элуны.
我一直在想办法与众神取得直接的沟通。但是,金亚莱之池周围那些正在举行某种仪式的巫医给我造成了很大的麻烦。
Я пытался поговорить с богами. Однако целители у бассейна ДжинАлаи проводят ритуалы, которые препятствуют моим попыткам связаться с богами.
总之,把那些锅都处理掉,阻断他们那些仪式,为我扫清障碍。
Опрокинь все котлы, чтобы помешать ритуалам, которые не дают мне говорить с богами.
码头的尽头浮着一颗仪式宝珠,我要你用它把仪式完成,从他的漩涡中把元素领主召唤出来。
В конце этого причала плавает ритуальный шар. Я прошу тебя завершить ритуал, который привяжет владыку элементалей вдали от водоворота.
我对维克鸦人的宗教仪式了解得不多,只知道他们利用维克鸦巢法阵对维克鸦巢水晶充能。杀入维克鸦巢,直到你找到水晶,然后将充能的水晶带回来供我研究。
Я кое-что знаю об их ритуалах. Они приносят эти кристаллы в круг заклинаний и наполняют их какой-то силой. Мы хотим узнать больше. Устрой засаду на араккоа, добудь такой кристалл, заряди его и возвращайся ко мне.
仪式中要穿的祭袍我差不多已经制作好了。不过,还有最后一件事情要做,我要你帮我把这薰香放置在左边符石附近的烛台旁。
Я почти закончил свои церемониальные одежды. Осталось только добавить несколько завершающих штрихов, а для этого мне бы хотелось, чтобы вы подожгли это возле свечей, которые находятся у рунического камня слева от меня.
一旦你将熏香放置好,我就将开始仪式。
Я начну церемонию, как только вы воскурите эти благовония.
给,<name>,我把我的“眼睛”借给你。自从我行冠名仪式起,这只老鹰就一直跟随着我。请和他一起前往电角蜥蜴之峰,杰瑞克在那里等你们,我们将对此进行调查。
Поэтому, <имя>, я одолжу тебе свои "глаза". Этот орел мне служит с тех самых пор, как мне дали имя. Пожалуйста, возьми его с собой на Громовую Вершину, где ждет Джеррек, и мы во всем разберемся.
你在雷斧堡垒找到的羊皮纸上详细地记载着恶魔召唤仪式的步骤。它比火刃氏族掌握的所有召唤法阵还要强大。
На пергаменте, найденном тобой в крепости Громового Топора, указаны подробности могущественного ритуала призыва. Это куда серьезнее, чем можно было ожидать от культа Пылающего Клинка.
很明显,我们必须不惜代价破坏这个仪式!
Мы должны прервать этот ритуал любой ценой!
击败阿尔凯洛斯之后,你要登上塔楼,协助我准备仪式。
Как только победишь Аркелоса, поднимайся на башню и помоги мне провести приготовления к ритуалу.
在准备进行最后一次仪式时,我和同伴正在雕凿新的石像,突然发现空中飘来许多神秘的蓝色平台。
Я и мои товарищи готовили новый комплект статуй для последней серии ритуалов, когда увидели, как эти таинственные синие платформы летят над плато.
这张巨大的卷轴是用龙皮制作的。展开这张长达十尺的卷轴之后,你看到覆盖着鳞片的卷轴上画着一副维库人的神秘仪式的场景。
Этот огромный сверток сделан из драконьей кожи. Развернув его на всю длину, вы видите таинственные знаки на чешуйчатой поверхности, изображающие ход врайкульского ритуала.
被杀害的工匠和萨满祭司的灵魂已经重获自由,我们可以继续先前被打断的仪式了。你必须以海象人萨满祭司的身份来主持仪式,这样的话你就需要一套仪式必备的道具。
Теперь, когда духи убитых ремесленников и шаманов упокоились, мы можем завершить ритуал, прерванный нападением. Тебе придется выполнять роль, которая по традиции отводится шаману клыкарров – а для этого тебе нужно иметь все необходимые ритуальные предметы.
死去的首领手中握着一卷羊皮纸,你从中辨认出了下面墓穴里正在举行的仪式场景。
Из мертвой руки некровладыки падает листок пергамента, на котором описан процесс одного из ритуалов, проходящих в подземных катакомбах.
将这团精华交给博古洛克前哨站的灵语者斯纳尔芬。如果她够聪明的话,就该懂得如何利用它来执行某种仪式,获知你想要的信息。
Отнеси эту изначальную сущность говорящей с духами на заставу Боргорока. Если она мудра, то знает, какой ритуал нужен, чтобы добыть информацию, которую ты ищешь.
正在你琢磨这个仪式的时候,一旁武器架上钢铁的反光映入了你的眼帘……
Пока вы размышляете над этим ритуалом, ваш взгляд привлекает блеск стали на ближайшей оружейной стойке...
你必须保护好图腾,因为火焰对安抚仪式的反应通常不是那么友好。
Тебе придется защищать тотем, поскольку огню не слишком по нраву ритуал успокоения.
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
他们在那种邪恶的仪式上进行活祭!
В ходе этих обрядов проливается кровь невинных жертв!
我们的仪式需要特殊的火焰。我们需要的是艾露恩之火。
Для совершения ритуала нам нужно особенное пламя – пламя Элуны.
这一教区的首领奥鲁麦斯在仪式中牺牲了自己,现在他的手下正在把能量导入他的灵魂中。
Предводитель их секты, Алумет, совершил ритуальное самоубийство, и теперь его прихвостни передают его душе свою силу...
高拉特的血还很新鲜,足以让我举行一个自幼习得的特殊仪式。
Кровь Гората оказалась достаточно свежей для проведения особого ритуала, суть которого я постигла еще в детстве.
犬王拜尔蒙必须死!他负责主持着令传送门生效的仪式。
Бэлмон Псарь должен умереть! Он совершает ритуалы, которые поддерживают действие портала!
<name>,准备作战吧。一旦埃霍恩发现你扰乱了能量引导仪式,他必定会勃然大怒。
Готовься к битве, <имя>. Если придется сражаться с Ахуном, то ярость его будет неизмерима.
夺日者和银色盟约向北方派遣了战船,去进攻洛斯加尔登陆点的克瓦迪尔人。但他们的战船在半路上遭遇了一群克瓦迪尔海盗。而更加糟糕的是,这群克瓦迪尔人竟然能召唤深藏在北海深处的海怪。你必须将那头海怪击退,并破坏克瓦迪尔人的召唤仪式,才有可能救下那些遇险的船员。
Похитители Солнца и Серебряный Союз отправили корабли на север, чтобы вступить в схватку с врайкулами, захватившими лагерь Хротгара, но по пути были перехвачены пиратским флагманом. Хуже того, проклятые квалдиры нашли способ вызвать из глубин Северного моря свирепое чудовище – кракена. Если мы хотим спасти хоть кого-то из команды кораблей, мы должны изгнать кракена и прервать ритуал квалдиров.
雷耶克刚刚成为狂心氏族中最年轻的战士。父亲交给雷耶克一柄剑,要用它打败我们的敌人。根据传统,使用前必须首先举行一个仪式。你愿意帮雷耶克吗?
Реджек стал самым юным воином племени Бешеного Сердца. Отец дал Реджеку могучий меч, чтобы побеждать врагов племени Бешеного Сердца – но древний обычай гласит, что сперва меч должен вкусить крови. Старшие воины обычно делают это. Ты окажешь Реджеку эту честь?
前往磨魂者之穴,大声诵读魔典,启动召唤仪式。仪式中将出现一件名叫磨魂者的物品,与此同时,被斯古洛克残害的灵魂们也会现身,试图毁掉这件物品。你必须阻止他们,让斯古洛克的真身完全被召唤到这个世界。
Прочитай отрывок из книги у Холма Разрушителя Душ, чтобы начать обряд. Появится объект, именуемый разрушителем душ, а с ним призраки жертв Черепона, которые попытаются его уничтожить. Не дай им сделать это, пока Черепон не появится в мире полностью.
根据弗瑞恩的日志,放在这里的远古火盆是为了举行牺牲仪式用的。
Согласно записям Фуриена, эта древняя жаровня предназначена для жертвоприношений.
毫无疑问,你也看见萨提纳尔和萨维亚的萨特所举行的邪恶仪式了。我认为他们准备这些仪式,是要将俘虏的暗夜精灵也腐化成萨特。我们德莱尼人若是暴露在邪能魔法下,也会有问题。
Не сомневаюсь, тебе уже встречались сатиры Сатирнаара и Ксавиана. Эти существа проводят зловещие ритуалы, и у меня есть все основания полагать, что с их помощью они превращают захваченных ночных эльфов в себе подобных. Мы, дренеи, не можем смириться с проявлениями магии скверны.
你能不能到那里去,干扰那些仪式宝石呢?
Прошу тебя, когда отправишься туда, уничтожь их ритуальные самоцветы!
远古的传说指出,这只古老的火盆是用来执行献祭仪式的。
Согласно древней легенде, эта жаровня была создана для жертвоприношений.
之后,再使用组合而成的驱魔羽毛引出古树身上的柯柯的灵魂,并杀死它,就可以挽救一切了。石皮古树的力量十分强大,恐怕无法被仪式所影响,但只要你能拯救足够多的叶须古树,它们也能得到解放。
Получится перо изгнания духов. Изгони и перебей этих духов кои-кои как можно скорее! Каменные стволы для этого ритуала слишком могучи, но если удастся спасти достаточно листобородов, каменные стволы тоже освободятся.
在巫妖王的领地上,死者随时可能重新站起来攻击我们。带上这根火把——你要进行净化仪式,让逝者安息。
Видишь ли, в землях Короля-лича мертвецов очень легко превратить в оружие. Возьми этот факел и сделай все возможное, чтобы этого не произошло.
我绝对不允许这样的事情发生!虽然不能好好地安葬他们,但也绝对不能让那些魔鬼夺走他们的灵魂!带上这个火把到正东边的战场去。烧掉你看到的每一具遗体!我们不能让他们利用这些遗体来进行任何邪恶的仪式。
Я этого не потерплю! Даже если мы и не можем как следует похоронить павших, эти твари не получат их души! Возьми этот факел, отправляйся на поле боя, это прямо к востоку отсюда, и сожги там все трупы, какие только увидишь. Пусть ничего не останется для их грязных ритуалов.
等你到达它的顶端之后,就可以开始召唤我,我会启动整个仪式。
Когда доберешься до самой вершины, призови меня, чтобы я провел ритуал.
你想象着仪式的场景,突然间,附近武器架上的金属闪光吸引了你的注意……
Пока вы вспоминаете ритуал, блеск стали от ближайшей стойки с оружием привлекает ваше внимание...
你在雷斧堡垒发现的羊皮卷细述了一个强大的召唤仪式。比火刃所掌握的所有其他仪式都要厉害。
На пергаменте, найденном тобой в крепости Громового Топора, указаны подробности могущественного ритуала призыва. Это куда серьезнее, чем можно было ожидать от культа Пылающего Клинка.
你注意到所有的水晶底座上都有一个空槽,或许它们都配有钥匙吧。附近似乎时不时还有魅魔在举行某种仪式。
Ты замечаешь, что кристаллы имеют отверстие в основании, очевидно для ключа. Кажется, суккубы время от времени проводят тут какие-то ритуалы.
学者巴拉达计划利用驱魔仪式来破除尤勒斯上校身上的腐蚀,他需要一个助手,一个准备完全的助手……
Анахорет Берада собирается проводить обряд по исцелению полковника Джулса от скверны, и для этого ему понадобится помощник. Который обязательно должен надлежащим образом подготовиться...
拿着这串念珠去找学者巴拉达,马上开始仪式。不要让任何人打扰到仪式的进行……,如果一切顺利,我想尤勒斯上校还是能拯救回来的。他的情况好转之后,和他谈谈,然后再回来找我。
Возьми эти благословленные четки и скажи анахорету Бераде, чтобы он начинал ритуал. Помни, что экзорцизм нельзя прерывать ни на минуту! Это очень важно! Если ритуал пройдет благополучно, полковник Джулс будет спасен. После окончания ритуала поговори с полковником и возвращайся ко мне.
先前,指引先祖之魂的仪式被入侵者打断了,你必须继续完成那个仪式。带上你从采掘场找回的仪式道具,站在那些刻有先祖之魂名字的石像前,吟诵这首圣歌。
Ритуал возвращения предков был прерван во время нападения на карьер, и теперь тебе нужно будет завершить его. Возьми с собой предметы, добытые в карьере, встань перед наделенными именами статуями и продекламируй это.
猛犸人杀掉我的随从后,就将我拖到洞穴中当作祭品杀害了。执行仪式的北地狗头人名叫卡加尼舒。
Когда мой небольшой отряд пехотинцев был перебит, меня притащили сюда, вниз и совершили ритуальное убийство. Снобольд, который сделал это, известен под именем Каганишу.
影月氏族的邪兽人占领了阿塔玛平台,那儿曾是我的族人们使用阿塔玛水晶举行神圣仪式的圣地。
Орки Скверны из клана Призрачной Луны занимают Террасу Атамала, когда-то священное место, где кристаллы Атамала использовались на жреческих церемониях.
在我照顾锐爪的当口,我要你从附近的动物身上收集一些仪式用的材料来,但别见血。
Пока мы заботимся о Лютом когте, я хочу, чтобы ты тихо-спокойно <пособирал/пособирала> кое-какие элементы дикой природы для проведения ритуала.
古尔丹强大的力量彻底摧毁了族人们的肉身,只剩下他们的灵魂在世间游荡,可事情远没有终结。鸦人还汲取了残留的魔法力量,他们那邪恶的仪式不断吞噬着族人们的灵魂。
Чары Гулдана уничтожили моих собратьев, оставив их души скитаться, однако на этом все не кончилось, – ведь чары питались тем заклинанием, которое араккоа готовили для подчинения духов.
这封卷轴上写着部落的血誓。根据我们古老而高贵的传统,牦牛人兄弟姐妹们将跟随着一位引导人念出卷轴上面所载的神圣誓言,从而完成加入部落的仪式。
На этом свитке запечатлена клятва крови Орде. Традиция предписывает нашим новым братьям и сестрам из народа таунка произнести вместе священные слова клятвы.
去吧,将这个卷轴交给他们,让牦牛人们宣誓加入部落,指挥官。完成你在仪式中的职责之后,再回来找我。
Возьми этот свиток и прими клятву таунка Орде, командор. Верни мне свиток, когда выполнишь эту почетную обязанность.
死亡挑战源自于巫妖王在冰原中心战胜伊利丹·怒风的那一场大战,是每个死亡骑士都必须通过的仪式。
Ритуал вызова смерти родился после победы Короля-лича над Иллиданом Яростью Бури в самом сердце ледяных пустошей. Каждый рыцарь смерти должен пройти это испытание с честью.
那个让鬼魂发生变异的幕后黑手显然制订了详细的计划,他首先挑选了几位最强大的法师作为目标,但这是为什么呢?要想扭曲肯瑞托法师的灵魂,需要以强大的法术来构筑诅咒仪式。
Тот, кто стоит за изменением духов, действует явно намеренно, выбирая своей целью, в первую очередь, души самых могущественных магов. Но почему? Магия, необходимая для того, чтобы подчинить своему влиянию убитых магов Кирин-Тора, должна быть очень могущественной.
我相信我能将狼之魂召唤回泰罗卡森林,就像我们一样回到祖先的家园。我要为仪式准备一些用森林中狼的毛皮制作的祭袍,这样才能指引灵魂回来。
Я думаю, что сумею помочь духу волка вернуться в свой родной дом так же, как вернулись и мы, орки! Однако для ритуала мне понадобятся одежды из шкур местных волков, чтобы духу было легче найти дорогу домой.
先锋军港口的狮鹫骑士严密地掩护着他们的地面部队,你需要一匹飞行座骑才能把他们都打下来。不过首先,我们得收集到足够的材料来启动仪式,制造出你所需的飞行座骑。
Отряды противника в бухте Алого Натиска укреплены наездниками на грифонах. Для того чтобы их победить, тебе тоже нужен летучий "скакун". Но для начала необходимо добыть компоненты для специального ритуала, который поможет нам осуществить этот замысел.
这个仪式必须要用到大量的鲜血。
Для ритуала нужна кровь. Много крови.
把这只包裹里的东西带到奎丝鲁恩的尸体旁去,在她的祭坛上打开包裹,启动仪式。如果一切正常,她的灵魂将被重新拉回物质界,这样一来,她就可以从那个卑贱的先知手中夺回自己的力量。
Возьми этот набор для обряда и выполни необходимый ритуал над телом Кетцлун на ее алтаре. Если все получится так, как надо, ее дух вернется в материальный мир, где она сможет вернуть силу, отобрав ее у пророка.
我有身体了,谢谢你,谢谢你的迅猛龙,还有甘祖拉恩。现在,假如我没记错的话,你和你的巫医朋友还需要魔精才能完成这仪式。
Теперь у меня есть тело благодаря тебе, твоему ящеру и Ганзулаху. И если мне не изменяет память, вам с приятелем-знахарем понадобится особый настой, чтобы завершить этот ритуал.
如果可以的话,我想请你再帮一个忙。魔古族一定会察觉到仪式的进行,并拼命来阻止仪式。我只需要一点点时间,通道一旦打开,汹涌而来的灵魂洪流就无人可挡了。
Я хочу снова попросить тебя о помощи. Могу, несомненно, почувствуют проведение ритуала и сделают все, что в их силах, чтобы ему помешать. На возведение моста потребуется всего лишь несколько минут, а потом поток настолько усилится, что остановить его будет невозможно.
如果你愿意再帮我一次,就请陪伴我前往仪式地点吧。
Если ты <готов/готова> помочь, проводи меня к месту проведения ритуала.
这种恶心的野蛮行径不能再继续下去了。回到面具大厅,走另一条路,前往屠宰房。在那里,放血者古穆拉为邪恶肮脏的仪式采集着尸体。他不配继续活着!
Эта дичайшая мерзость должна прекратиться. Возвращайся к выходу из Зала Масок и следуй другим коридором в сторону бойни. Там Гомора Кровопускатель собирает трупы для отвратительных темных ритуалов. Возьми его жизнь – он ее не заслуживает!
我们的仪式可以帮助你们恢复平衡。将生长在塔多伦这一带的月叶带给我吧。
Сегодня мы проведем обряд, который восстановит нарушенное равновесие и исцелит твой народ. Мы начнем, как только ты принесешь мне листья, что растут только возле Талдорена.
我们马上就开始仪式,你则要确保我们不被打扰。
Необходимо немедленно приступить к ритуалу, а твоя задача – обеспечить, чтобы никто его не прервал.
如果邪枝巨魔在举行仪式,我就不能让他们完成。
Если племя Порочной Ветви проводит ритуалы, я не потерплю, чтобы они спокойно их завершили!
我已经研究多日,想给他找到解药,我终于做好举行仪式的准备了。
Дни напрочь я искать средство против – и наконец готовый осуществляйт ритуал.
到幽暗城上方的洛丹伦废墟去,和黑暗召唤者雅恩卡谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Отправляйся в Руины Лордерона, расположенные над Подгородом, и поговори с зовущей Тьму Янкой. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
萨尔抛下了部落酋长的头衔,但他的新身份更需要族人们的帮助。他接下来要举行一次仪式,来治愈我们的世界。他需要由一名最为出色的部落英雄陪同。
Тралл больше не вождь Орды, но в своей новой роли он более, чем когда-либо нуждается в поддержке своего народа. Он попросил кого-нибудь из ордынцев помогать ему в его следующем предприятии – целительном ритуале, который повлияет на весь наш мир.
扎尔曼·双月就站在村子北边的火边。去跟他谈谈,了解一下你接下来需要进行的仪式。
Найди у костра на северной окраине деревни Зарельмана Две Луны. Поговори с ним и узнай, какой обряд тебе нужно совершить следующим.
我的离去也会焕发出更多的新生。我还有智慧需要传承。请……在我完成最后的仪式之前,不要让它们伤害我。
Новая жизнь может зародиться на останках прежней. Я должен передать свои знания другим. Умоляю, не дай им забрать меня до тех пор, пока я не закончу начатое.
这张便笺是安娜丝塔丽男爵夫人写的,上面记载着一个即将发生在病木林中心位置的屠宰房中的仪式——那地方就在塔伦纳的南边。他们很可能把吉德文关在了这里!
Это записка от баронессы Анастари, в ней описан ритуал, который должен пройти в бойне – в самом центре Чумного леса, к югу от того места, где находится Таренар. Возможно, именно там они держат Гидвина!
今天,你通过了一项试炼仪式,它的困难程度远远超越我们通常让年轻人参加的仪式。你应该感到骄傲。现在,是时候让你继续展开旅程了。
Сегодня ты <прошел/прошла> обряд инициации, и он был намного труднее, чем обычно. Ты можешь гордиться собой. Но теперь пришло время двигаться дальше.
我感觉那头猎豹不太对劲,<name>。太不自然了。我需要在尸体上进行一些仪式。杀掉玛乌提,然后我们看看能有什么发现,<name>。
У меня есть ощущение, что с этой пантерой что-то не так, <имя>. Все это кажется противоестественным. Мне нужно провести некоторые ритуалы, для которых потребуется ее тело. Убей Маути, <имя>, и после этого мы посмотрим, что удастся выяснить.
仔细检查这把武器之后,你发现它的锻造技术和镶嵌工艺十分精湛,但这并不是一把仪式用的武器。刃口上细小的划痕和裂纹都说明它曾被用于实战。
Вы рассматриваете клинок и украшающую его замысловатую инкрустацию, и понимаете, что он создан рукой настоящего мастера. Но это не церемониальный меч. Царапины и еле видные отметины на лезвии свидетельствуют о том, что этим оружием пользовались в бою.
魔古族进行这种大规模唤灵仪式也不是毫无副作用的。有些被召唤而来的灵魂因太过狂野而难以驯服。通常,这样的灵魂会被拘禁起来,直到他们绝望屈服。
Массовый призыв духов, которым занимаются могу, сопровождается определенными побочными эффектами. Некоторые из этих духов помутились рассудком, другие слишком своевольны, чтобы ими можно было управлять. Их лишают свободы и оставляют скитаться до тех пор, пока они не станут посговорчивее.
再到水下去一次,前往深暗洞穴。你可以发现尼斐塞特人正在举行邪恶的污染仪式。
Тебе снова придется отправиться под воду. Отыщи пещеру Глубомрака – там ты встретишь неферсетов, проводящих ритуал осквернения.
她急切地想要开始召唤仪式,我们才好展开全面备战。
Она должна приступить к ритуалу призыва – и мы начнем готовиться к войне.
仪式很简单:拿着这根焦黑的树枝,在地上敲三下,然后大声喊出他的名字。
Ритуал чрезвычайно прост: возьми ту обугленную ветку, трижды ударь ею оземь, после чего громко произнеси его имя.
请……帮帮我……废墟的中心地带……仪式……召唤……
Пожалуйста... помоги... в самом сердце руин... ритуал... магия...
依照牛头人的风俗,我们从不掩埋死者,而是将遗体放置在神圣的陵园中,让其回归自然。我们尚未为陶拉祖大屠杀中丧命的同胞举行葬礼仪式,我担心误闯进来的联盟士兵会焚烧遗体。
Мы, таурены, не хороним своих мертвецов. Мы подготавливаем тело к возрождению в виде стихий и затем переносим его в одно из священных погребальных мест. Для погибших в Таурахо не были исполнены погребальные ритуалы, и, боюсь, что необразованные солдаты Альянса сожгут тела мертвых до того, как ритуал будет совершен.
<name>,请带上这根图腾前往陶拉祖,为克鲁姆、德拉恩、犹纳达和欧姆萨举行仪式。他们……不幸罹难。
<имя>, возьми, пожалуйста, этот тотем и сделай все, что нужно, для Крульмоо, Дранха, Йонады и Омусы. Они... так и не смогли выбраться оттуда.
想做出布洛格在仪式上必须要用到的图腾,就需要那些把朋友们杀死的生物的精华。布洛格的敌人所发散出来的仇恨与愤怒,将会增强他复仇的魔法。
Чтобы сделать тотем для своего ритуала, Броггу понадобятся сущности тех, кто убил его друзей. Ненависть и ярость врагов Брогга придаст мстительной магии еще больше сил.
完成你的仪式,合拢裂隙。事成之后,告诉你的大地之环离开这里。
Заверши ритуал и закрой разлом. Когда закончишь, попроси Служителей Земли покинуть это место.
一名烈焰德鲁伊正在我们下面的火岩深渊举行一场召唤仪式,萨莉斯和我们的一名德鲁伊已经出发去阻止他了。他们的任务是杀掉这名德鲁伊,而我要你做的是阻止仪式的进行。
Шалис ушла с одним из наших друидов, чтобы остановить ритуал призыва, который друид огня проводил в Вулканических глубинах, лежащих под нами. Им было приказано уничтожить друида, а тебе предстоит прервать ритуал.
火岩深渊的入口就在熔岩之泉东边。一旦进去以后,你将会看见洞穴里分布着8个蓝色符文。你可以使用这些符文保护自己,免受火焰生物的伤害,但你还是要把它们都破坏掉,才能终止仪式。你最好动作快点。
Вход в пещеру находится к востоку от Магматических ключей. Зайдя внутрь, ты увидишь 8 синих рун, расположенных по всей пещере. С помощью этих рун можно защититься от огненных созданий. Чтобы прервать ритуал, нужно уничтожить все руны. Поторопись!
蛮鬃水井位于雷霆崖的北方。去举行仪式!把大地从恐怖图腾的毒害中治好!让清水再度流动!
Колодец Буйной Гривы находится севернее Громового Утеса. Соверши обряд! Очисти землю от отравы Зловещего Тотема! Пусть воды снова будут чистыми!
要启动你需要的那种仪式——还有随后可能用到的其它仪式——我们需要血液。诅咒之地有着我们的血魔法所必需的一切血液原料……只需把它们正确调合起来就行。
Для того, чтобы исполнить нужный ритуал, а, возможно, и несколько ритуалов в будущем, потребуется кровь. В Выжженных землях полно самых разных реагентов для нашей магии крови, нужно только правильно их смешать.
在祭祀舞蹈者组成的圆环旁边找到巫医赫兹托克。只要你做好准备,他就会开始仪式。
Найди знахаря Хезтока рядом с кругом ритуальных танцев. Он ждет тебя, чтобы начать ритуал.
你一定要对付塞拉赞恩的部队领袖。不过,要想让你安全快捷地到他那里,我必须举行一个仪式。
Тебе предстоит сразиться с лидером сил Теразан. Чтобы перенести тебя к нему быстро и безопасно, мне нужно совершить ритуал.
我需要深渊召唤者阿泽拉夏和我的海潮祭司都回来,以便开始仪式。你能不能也帮我传达?你可以在神殿的平台和阶梯上找到她们。阿泽拉夏在北边的台阶上。
Мне нужно, чтобы сюда вернулись призыватель глубин Азражар и жрицы прилива. Их присутствие необходимо для ритуала. Передашь им мою просьбу? Они где-то на террасе храма. Азражара можно найти на лестнице к северу отсюда.
去给玛佐加弄点魔精来……很多魔精……然后我们就可以举行仪式找到迦萨斯。
Иди достань Мазоге кровь... много крови... и мы совершим ритуал поиска Джангтраза.
倒不能说我不打算待在这儿,我们的仪式需要材料……为了找到它们,我耽搁了一会,结果我就被俘了。
О том, что у меня не было никакого желания тут оставаться, можно даже не говорить. Но здесь были материалы, которые нужны нам для ритуала... Я задержалась, чтобы добыть их, поэтому и попала в плен.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前被消灭在祖尔格拉布,我们以为他是那一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔复活了,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
仪式差不多准备好了,我们现在只缺一样东西:一份供品。
Почти все готово к проведению ритуала, нам нужна лишь только одна вещь – подношение.
听着,<name>,我们还不能马上离开。在他们准备祭献仪式的时候,我偷听到了他们的行动计划。
Послушай, <имя>, уходить пока еще рано. Мне удалось подслушать, как они обсуждали свои планы во время приготовления к ритуальному жертвоприношению.
我们已经做好攻打那畜生的准备了。首先,我们需要摧毁它的触须,然后耶法会举行一个仪式,召唤一只强大的火元素,我们则会将其扔到它的胃里去。
Мы готовы напасть на зверя. Сначала нужно уничтожить щупальца; потом Ева проведет ритуал и вызовет могущественного элементаля огня, которого мы бросим в пасть чудовища.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
我还没从被囚禁的虚弱中恢复过来,我想你或许可以帮我把研究进行下去。作为蛮锤部族的一名萨满祭司,我对血顶部落的萨满仪式很感兴趣。
Я еще не восстановил силы после долгого плена... не будешь так добр, не поможешь ли мне в исследованиях? Как шамана клана Громового Молота меня очень интересуют шаманские знания племени Кровавого Скальпа.
暮光教派来了!他们打算阻止仪式!回到两边的房间里帮忙打退他们!
Здесь сумеречные сектанты! Они пытаются помешать ритуалу! Иди в дальние комнаты и помоги выбить их оттуда!
祭坛很可能会抵抗你的法术,因此你必须在仪式进行期间保护洛拉姆斯的躯体。结束之后,把这位恶魔猎手带到我这里来。
Скорее всего, алтарь будет сопротивляться тебе, поэтому придется защищать тело Лорама, пока не закончится ритуал. А когда он закончится, приведи охотника на демонов сюда.
我们要举行一个仪式,但是这需要林地里的一些符咒。在林地里随便走走,你就会看到树上挂满了符咒。
Нам необходимо провести ритуал, но для этого нужны обереги из этой рощи. Если ты пройдешься по ней, думаю, легко их заметишь – они висят на деревьях.
在我进来之前,<name>,我需要你的进一步帮助。在这座房间外面,有左右两道通路。右边的通往鲜血之厅,阿塔莱巨魔在这里举行黑暗仪式。
Прежде чем я туда пойду, снова попрошу твоей помощи, <имя>. Из коридора за этим залом есть два выхода – налево и направо. Путь направо ведет в Чертог Крови. Там Аталаи вершат темные ритуалы.
为了净化水井,我必须制作一根净化图腾,而你则要把它带到井边,举行净化仪式。
Я должен создать тотем очищения, а потом ты отнесешь этот тотем к колодцу и совершишь обряд очищения.
玛兹尔的日志记载了一种可以将他的身体变化成纯水银的支配仪式。
В дневнике Мазиела описан ритуал, который сделает его тело состоящим из чистой ртути.
我已经派我们的地卜师们去封锁所有的建筑,但他们需要这些材料,以及从战斗中抽身的时间,才能进行崩岩仪式。
Я приказал нашим геомантам заблокировать выходы из всех зданий, но чтобы завершить свои ритуалы по вызову оползней, им нужны реагенты и возможность не участвовать в битве.
当你做完这些事之后,沙德拉就会浮现在我们的世界里,我们会在那里满腔怒火地等着她。等你举行完了仪式,就告诉我在现场的手下们!
Когда ты закончишь, Шадра придет в наш мир, и мы будем поджидать ее, с пылающей в наших сердцах яростью. Поговори с моими ребятами на месте, как только закончишь ритуал!
现在注意了,<race>,保持警惕。我举行仪式的时候一定不能有人打扰。
Быть начеку, <раса>, смотреть два глаз. Никто не помешайт мне проводить ритуал.
他在等一件东西:统御宝珠,想利用它执行强大的仪式。我要你给他的是:
Он ждет посылку – сферу власти, с помощью которой он сможет провести могущественный ритуал призыва. Передай-ка ему вот это.
海底巨蚌中的食人魔法师召唤出来自虚空世界的血肉恶魔,保护他们的仪式不受干扰。
Маги-огры из Донного грота вызвали себе защитников – кровожадных исчадий Пустоты.
他们是从莫高雷被赶出去的,现在他们打算毁掉它。快一点,<name>,你一定要赶到北方的雷角水井举行仪式!
Теперь они хотят превратить в руины весь Мулгор. Ты, <имя>, <должен/должна> как можно быстрее отправиться на север к колодцу Громового Рога и провести обряд.
你必须想办法干扰仪式,将世界之树的树枝夺回来。
Ты <должен/должна> найти способ прервать ритуал и вернуть ветвь Древа Жизни.
巫毒仪式的最后一件材料是一种名为共鸣水晶的特殊晶体。只有在西边的滚岩洞穴里才找得到它。当心狗头人!它们不惜生命守卫着共鸣水晶!
Последняя составляющая для ритуала вуду – это особый кристалл, который называется резонитом. Его можно найти только в пещерах Камнепадов, что к западу отсюда. Берегись кобольдов! Они будут защищать резонит до последней капли крови!
神殿主厅的一阵噪音吸引了你的注意。你听到一阵熟悉的大笑……是洛苏娜。她回来干扰仪式了——你必须阻止她!
Ваше внимание привлекает шум в главном зале Храма. Вы слышите знакомый смех... это Лортуна. Она вернулась, чтобы помешать ритуалу. Нужно остановить ее!
作为联盟的一员,我知道你在和那个名叫“萨尔”的前部落酋长携手这件事上持保留意见。但接下来他要举行一次仪式,来治愈我们的世界。他还特意指名一位联盟的英雄作陪。
Поскольку твоя фракция – Альянс, ты, вероятно, можешь сомневаться, стоит ли иметь дело с бывшим вождем Орды, тем, кого ты называешь Траллом. Но он попросил именно члена Альянса помогать ему в его следующем предприятии – целительном ритуале, который повлияет на весь наш мир.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
仪式主义的
仪式主持
仪式主持人
仪式之书
仪式之刃
仪式之刃触击
仪式之剑
仪式之力
仪式之怒
仪式之战
仪式之斧
仪式之柱
仪式之灵
仪式之石
仪式之粉
仪式之舞
仪式之袍
仪式之钟
仪式之锤
仪式书页
仪式人类学
仪式光环
仪式军刺
仪式净化
仪式准备
仪式前的准备
仪式剑
仪式匕首
仪式化
仪式化行为
仪式华服
仪式卫士
仪式双手剑
仪式命运石
仪式咒语
仪式器皿
仪式图腾
仪式圆环
仪式圣物
仪式场景
仪式塑符者
仪式增效
仪式大剑
仪式大锅
仪式失败
仪式头盔
仪式威胁
仪式守卫
仪式完成
仪式完成光环
仪式宝石
仪式小精灵
仪式巫毒
仪式弯刀
仪式恍惚
仪式感
仪式战兽
仪式战刃
仪式战靴
仪式所需的原料
仪式手摇铃
仪式护手
仪式护胫
仪式护腰
仪式抽取
仪式指挥官之戒
仪式收割者
仪式效应
仪式效果
仪式斧
仪式斩斧
仪式方尖碑
仪式晶塔
仪式材料
仪式材料包
仪式束缚之石
仪式束缚者之戒
仪式杯
仪式标枪
仪式桌
仪式桩
仪式歌
仪式法术
仪式法衣
仪式法阵
仪式火炬
仪式火盆
仪式灯笼
仪式烈酒
仪式焦镜
仪式献祭
仪式瓮
仪式用剑
仪式用斧
仪式用鼓
仪式的材料
仪式的细节
仪式监督者
仪式目的
仪式盾牌
仪式石
仪式碎击锤
仪式碎裂
仪式祝福刀鞘
仪式神器
仪式符文石
仪式约束
仪式约束云
仪式终止者便鞋
仪式聚焦水晶
仪式胸甲
仪式舞蹈
仪式药膏
仪式蒂基面具
仪式虐待
仪式蜡烛
仪式蜡烛光环
仪式蝎血
仪式行为
仪式补给品
仪式装扮
仪式裹手
仪式记录
仪式语
仪式语言
仪式进度
仪式通灵师
仪式重槌
仪式重置
仪式铃铛光环
仪式长矛
仪式长袍
仪式雷龙
仪式面具
仪式面具碎片
仪式音乐
仪式香炉
仪式魔典
仪式鼻环
仪式龙鹰
похожие:
驱散仪式
成立仪式
解缚仪式
受降仪式
赐封仪式
追思仪式
复春仪式
净化仪式
入教仪式
能量仪式
准备仪式
烈焰仪式
召唤仪式
崇拜仪式
狩猎仪式
飓风仪式
收割仪式
通气仪式
献祭仪式
开幕仪式
反抗仪式
赦罪仪式
暮光仪式
虚空仪式
追悼仪式
授奖仪式
阅兵仪式
道教仪式
荒野仪式
升旗仪式
生命仪式
签字仪式
葬礼仪式
结婚仪式
煤烟仪式
控告仪式
泰坦仪式
心能仪式
送葬仪式
倒沙仪式
巨蛇仪式
揭牌仪式
打断仪式
深渊仪式
凋零仪式
钩吊仪式
晋升仪式
治疗仪式
授旗仪式
亵渎仪式
授权仪式
暗影仪式
血环仪式
虚弱仪式
破坏仪式
招魂仪式
献礼仪式
空中仪式
符文仪式
和解仪式
融合仪式
表彰仪式
火葬仪式
授章仪式
红鹰仪式
野兽仪式
回归仪式
授予仪式
茁壮仪式
性器仪式
白阳仪式
强化仪式
秘石仪式
折磨仪式
银焰仪式
强迫仪式
赠送仪式
狂乱仪式
掀坟仪式
临终仪式
取消仪式
风之仪式
捐赠仪式
通灵仪式
力量仪式
禁忌仪式
审判仪式
灵魂仪式
冥河仪式
护符仪式
至高仪式
幻象仪式
誓缚仪式
还愿仪式
毕业仪式
欢送仪式
虹吸仪式
接见仪式
奠基仪式
抽签仪式
洗礼仪式
忏悔仪式
成年仪式
黑暗仪式
宗教仪式
安魂仪式
颁奖仪式
死亡仪式
入会仪式
无畏仪式
唤醒仪式
欢迎仪式
巨熊仪式
施展仪式
站坡仪式
命运仪式
接受仪式
解锁仪式
雷霆仪式
丰收仪式
开镜仪式
命名仪式
断魂仪式
循环仪式
蝙蝠仪式
剪彩仪式
斩断仪式
简单仪式
末日仪式
接收仪式
潮汐仪式
祭天仪式
导光仪式
开光仪式
颁证仪式
祭祖仪式
腐化仪式
献花仪式
加入仪式
落成仪式
毁弃仪式
授勋仪式
邪鬼仪式
接管仪式
觉醒仪式
就职仪式
自然仪式
颁授仪式
缚灵仪式
告别仪式
神圣仪式
发奖仪式
解救仪式
举行仪式
鸦熊仪式
睡眠仪式
焦木仪式
海上仪式
处决仪式
销毁仪式
模造仪式
罗马仪式
耗竭仪式
开工仪式
村民仪式
复生仪式
丧葬仪式
宣誓仪式
闪电仪式
奉献仪式
下线仪式
过渡仪式
蛇人仪式
入宅仪式
揭幕仪式
毁灭仪式
封顶仪式
进行仪式
处刑仪式
烛光仪式
恐怖仪式
开训仪式
哀伤仪式
剪裁仪式
血肉仪式
发布仪式
建造仪式
鲜血仪式
中断仪式
礼拜仪式
绑定仪式
纪念仪式