我不会道歉
_
Извиняться я не буду
примеры:
我不会道歉的。
Не буду я извиняться.
我不会为我待人处事道歉。
Я извиняться перед тобой не собираюсь.
我道歉。我不会再质疑你了。
Прошу прощения. Я больше не буду сомневаться в вас.
抱歉,我不知道这么说你会不舒服。
Извини. Я знаю, что тебе неприятны такие разговоры.
我在改善人们的生活。我不会为此道歉。
Я делаю жизнь людей лучше. И за это я просить прощения не собираюсь.
我是不会道歉的,如果你是在等这个的话。
Если ты ждешь моих извинений — зря.
道歉并说你不会说古语。
Извиниться и сказать, что вы не владеете древним наречием.
我只是说出了心里话。我不会为这份热情道歉。
Я говорил от сердца и не собираюсь за это извиняться.
我会好好跟她道歉的。
Я извинюсь перед ним.
你疯了吗?道歉,不然我会把你当头海象穿肠剖腹。
Ты в своем уме? Извинись, или я тебя выпотрошу, как хоркера.
不,等等,我才不会道歉呢!我骗你的,哈哈哈,因为我现在可以撒谎了!
Нет, постой. Не хочу я просить прощения! Я соврала! Ха-ха! Потому что теперь я могу лгать!
我接受道歉,里斯。但这不会在你的纪录上留下污点。
Я принимаю твои извинения, Риз... но портить тебе личное дело нет никакой необходимости.
跟她道歉,米凯尔。不然你就得当野猪,我会拿棍子打你。
Проси у нее прощения, Микель. А то я сейчас с тобой вот этой палкой поиграю!
你不必向我道歉。我只希望未来八圣灵会给我们带来更多的安宁。
Тебе не нужно извиняться передо мной. Я просто надеюсь, что Восемь подарят нам больше покоя в будущем.
不可能。你是不会说道歉的警察。是∗他∗应该向∗你∗道歉。
Нет. Ты не жалкий коп. Пусть ∗он∗ перед тобой извиняется.
不,我才该道歉,你是对的。如果你没有站出来,天晓得我会变怎样?
Нет, извиняться надо мне. Ты был прав. Кто знает, к чему бы все это привело, если бы не ты.
轻蔑地看他一眼,问他如果你道歉会不会有用。
С вызовом посмотреть на него и спросить, станет ли ему легче, если вы извинитесь?
我不需要你的道歉。
Мне не нужны твои извинения.
如果道歉能平息你的怒气,我会向你道歉。
Если я принесу вам извинения, это умерит ваш гнев?
我不道歉。而且我也不怕你。
Я не буду извиняться. И тебя я не боюсь.
难道过了保存期限也要我负责?抱歉,威克尔,规矩你懂的。我不会退钱。
Я не виноват, что у этой бутылки выдержка не та! Прости, Векел, ты же знаешь. Денег не возвращаем.
除非她先道歉,否则我不道歉。
I won't apologize unless she apologizes first.
不需要道歉、夫人?不要向我道歉。
Не нужно извиняться, мэм! По крайней мере, передо мной.
不需要道歉、主人?不需要向我道歉。
Не нужно извиняться, сэр! По крайней мере, передо мной.
我知道我性子很冲……我不会为此道歉。但我去处理艾菲莉的事时,我很高兴你为我挺身而出。
Я знаю, меня иногда заносит... Извиняться я не стану. Но я рад, что мы сошлись во мнениях насчет Эйвери.
我很抱歉我提了这件事。我不知道我对你是这么沉重的负担。没关系,不用担心,我会看着办的。
Зря я об этом заговорила. Не знала, что для тебя это так трудно. Ладно, не беспокойся. Как-нибудь обойдусь.
是的,我明白了,真是挺烦人的。我向你道歉。下次我在奴隶船上看到你的时候,就不会再帮你了。
Да, я понял, это весьма неприятно. Приношу свои извинения. В другой раз, повстречав тебя в трюме корабля работорговцев, я постараюсь тебя не трогать.
很好,还好你知道要抱歉。我不会再让∗任何人∗上那儿去了。现在你还有什么事吗?
Хорошо. Хорошо, что вам жаль. Я больше никогда никого туда не пущу. Чего еще вы хотели?
情况是这样的。你攻击了我家人。所以你现在要道歉…不然我会杀了你。希望我们彼此都了解这状况……
Дело такое. От тебя пострадал мой родич. И теперь ты попросишь прощения... или я тебя убью. Надеюсь, мы друг друга поняли...
如果我没有讲清楚我的工作,我向你道歉。我不想讨论它,因为我怕这个时刻永远不会到来。
Прости, что я рассказывал не все о своей работе. Я не хотел говорить о ней, боясь, что этот момент никогда не наступит.
该死,女人,我是白漫城的领主!我不会为与我的子民说的话而道歉的。你不可能时时刻刻都保护我。
Проклятье, женщина, я - ярл Вайтрана! Еще я буду оправдываться за то, что решил пообщаться со своими подданными? Ты не можешь защищать меня каждую секунду.
如果我没有讲清楚我的研究,我向你道歉。我不想讨论它是因为我怕这个时刻永远不会到来。
Прости, что я рассказывал не все о своей работе. Я не хотел говорить о ней, боясь, что этот момент никогда не наступит.
我...我很抱歉。我不知道我为什么这样做。我想我时不时会有些不安。不安,就像一只看起来过于不友善的猫。
Я... прошу прощения. Не знаю, зачем я это сделала. Иногда я бываю норовистой. Словно кошка, с которой всю жизнь обращались жестоко.
现在还不迟,跟我道歉我就饶了你。
Еще не поздно. Попроси прощения, и я не стану тебя убивать.
一名夜莺?噢,我不知道你是。我道歉。
Ты соловей? Кто бы мог подумать. Прошу прощения.
拜托,没什么好道歉的。你担心自己就好了,其他东西不会出问题的。
Брось, тебе не за что извиняться. Ты себя береги, а остальное само приложится.
пословный:
我 | 不会 | 道歉 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
приносить извинения, извиняться; выражать сожаление (напр. по поводу происшедшего)
|