我不想淌这浑水
_
Нервотрепка мне не нужна
примеры:
我才不想淌这浑水。
Я в такие дела не лезу.
我手边事情够多了。我不想再淌这浑水。
У меня и так дел хватает. Лишняя нервотрепка мне не нужна.
我不淌这浑水。
Это не мое дело.
我不知道,我也不想知道。我不想淌其他浑水。
Не знаю и знать не хочу. Не хватало мне очередной интриги.
你想淌这浑水?那就如你所愿。
Хотите присоединиться? Милости просим.
我看起来像是想要淌这浑水,跟联邦和他们那群废物搅和吗?我才不要。
Нравится ли мне копаться в грязи, в которую превратилось Содружество и все населяющие его паразиты? Конечно, нет.
如你所愿,我不打算淌浑水。
Делайте что хотите. Я не буду вмешиваться.
我不会心血来潮就去淌这浑水。我得确定这不是梭默的圈套。
Я бы не пошла на это без причины. Нужно было удостовериться, что это не ловушка талморцев.
我不是要你淌浑水。只要帮我指个方向,我就不会烦你了。
Я не хочу создавать никому проблем. Просто скажи мне, куда идти.
我可是费了好大劲才搞定,这最好有什么值得我淌这趟浑水。
Мне пришлось нелегко. Надеюсь, оно того стоило.
要是你想淌浑水的话,随你便。等你回来,我或许能免费替你做些变换系的训练吧。
Если тебя не затруднит, то почему и нет. Думаю, как вернешься, я могла бы поучить тебя Изменению - бесплатно.
总之,我现在欠你一份人情,虽然是你雇用我,我却把你拖进这淌浑水里。
В любом случае, я перед тобой в долгу. Ты мой наниматель, а получилось, что это я тебе подкинул работенку.
我不想插手干涉这趟浑水。
Не имею желания ввязываться в твои темные делишки.
我不想淌入这宗生意。
Я не хочу иметь ничего общего с этим бизнесом.
我不会心血来潮就去赶这趟浑水。我得确定这不是梭默的圈套。
Я бы не пошла на это без причины. Нужно было удостовериться, что это не ловушка талморцев.
艾瑞提诺家的男孩试图施行联系黑暗兄弟会的仪式早已不是秘密了。但谁敢阻止他?你说我?我可不想趟这浑水。
Все знают, что мальчишка Аретино проводит какой-то ритуал, чтобы воззвать к Темному Братству. Кто ему помешает? Я точно не хочу в это лезть.
пословный:
我 | 不想 | 淌 | 这 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный
2) не хотеть, не желать
|
1) течь, стекать; капать, сочиться
2) лить, проливать (слезы, пот); исходить (чем-л.)
3) мочить, промачивать (что-л.)
|
2) сейчас; теперь |
浑水 | |||
мутная вода
|