我不管是谁的错
_
Не важно, кто виноват
примеры:
我不管是谁的错。我只想阻止杀人犯。
Мне все равно, кто виноват в этом. В первую очередь необходимо было остановить убийцу.
不管是谁,到目前为止他们干得可真不错。
Кем бы они ни были, пока что они отлично справляются со своей работой.
我知道不管是谁,多少都会犯错,但如果你想我们继续下去……
Я прекрасно понимаю человеку свойственно ошибаться, но если ты собираешься продолжать в том же духе...
这是他们的水系魔法,不会错。我敢打赌,不管是谁做的,他都要为艾丁顿的死负责。
Их водную магию ни с чем не спутаешь. Готова поспорить, этот же жрец виновен в смерти Аддингтона.
我想把它了结掉。完全没错!不管是谁在指导这场戏,他一定就在矿洞的深处发号施令,我要把他们给处理掉。
В этой истории нужно дойти до самого дна. Буквально! Кто бы ни стоял за всем этим, он однозначно скрывается в глубине рудника, отдавая оттуда приказы. Я хочу, чтобы он был найден.
不管是谁干的,我们都不会放过!
Мы достанем ублюдка, который это сделал.
我不会做的,不管是谁要求都一样。
Я этого делать не буду. Даже по приказу.
不管是谁做的我都会把他揪出来。
Я найду того, кто это сделал.
不管是谁在里面,最好乖乖给我出来。
Не знаю, кто ты, но лучше выходи без шума.
我保卫领主,不管是谁坐那个位置。
Я защищаю ярла от чего бы то ни было.
不管工作内容是什么。不管我要杀的人是谁。
Какая не важно. Кого я должен был убить, не имело значения.
我是……嗯,我是谁不重要。先别管我是谁,好吗?
Я... Ладно, неважно, кто я. На том и порешим.
哦,不不不。不管你是谁,我不想你出现在我的脑子里。
О нет. Нет-нет-нет. Кем бы ты ни был, прочь из моей головы!
不管是谁,都对我们抱有有敌意,我们得谨慎对待…
Кем бы они ни были, это враги, и нам нужно быть осторожными...
我是……好吧,我是谁不重要。我们别管那个了,好吗?
Я... Ладно, неважно, кто я. На том и порешим.
听着,不管是谁在外面,我们一直以来都是站在你这边的。
Слушай, не знаю, кто из вас выжил, мы все время за тебя болели.
他们对我们很不错。我们不太习惯合作这种事。并没有谁是谁的手下这种事。
Ну, они как бы наши. Но на самом деле мы с ними не работаем. Тут никто никем не командует.
不管是谁打败学院,不管是铁路组织还是火星人,我都喜欢他们。
Кто бы ни разгромил Институт хоть "Подземка", хоть марсиане, эти ребята молодцы.
我不知道你是谁,听着就行:别打开那箱子,别打开那箱子。不管你做什么,都别打开那箱子。
Не знаю, кто ты, но послушай: не откг’ывай сундук. НЕ ОТКГ’ЫВАЙ! Что бы ты ни делал, не откг’ывай сундук!
我不该对透露我的消息来源,不管是对你或谁,这他妈的太不专业了。
Не буду же я выдавать моих информаторов. Это было бы очень непрофессионально.
偷走我们冠军母牛的人不管是谁,都希望赢得她会带来的奖项。
Кто бы ни украл нашу корову-чемпионку, он хочет зацапать все призы.
我们两个,谁是黑夜,谁是黑暗?好吧,姐妹...不管是谁,只要没光,我都欢迎。
Интересно, кто из нас ночь, а кто тьма?.. Впрочем, как бы то ни было, темнота мне по душе, сестра.
我不跟你们一起骑,但我要参与赌局。我赌尼姆罗德会赢,不管骑士是谁。
Я с тобой состязаться не буду, лучше поставлю на победителя. По-моему, выиграет Нимрод.
我从来就不是追求复仇的人,但不管是谁杀了我的船员,我也不会视而不见。
Вообще-то я не мстительный, но эта тварь убила моих ребят, и просто так это оставлять нельзя.
我们两个,谁是黑夜,谁是黑暗?好吧,兄弟...不管是谁,只要没光,我都欢迎。
Интересно, кто из нас ночь, а кто тьма?.. Впрочем, как бы то ни было, темнота мне по душе, брат.
пословный:
我不管 | 管是 | 谁的 | 错 |
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|