我为什么不是基督徒
wǒ wèishénme bùshì jīdūtú
«Почему я не христианин» (эссе британского философа Бертрана Рассела)
примеры:
这就是为什么我们建议只和其他赫伯基信徒交流。
Вот почему мы советуем общаться только с другими хабологами.
所以你也要面对它,警督想到。这就是我为什么不想让你知道。
И тебе тоже придется с этим жить, — думает лейтенант. — Вот почему я не хотел, чтобы ты знал.
我想我做得太过了。我是一名秘源猎人,不是什么不法之徒!
Кажется, я захожу слишком далеко. В конце концов, я искатель Источника, а не преступное отребье!
пословный:
我 | 为什么 | 不是 | 基督徒 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|