我们在浪费时间
пословный перевод
我们 | 在 | 浪费时间 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
в примерах:
快走吧,我们在浪费时间。
Cáemm, не будем терять времени.
我们在浪费时间,长官。
Вы теряете наше время, сэр.
我们在浪费时间
Мы теряем время
走。我们在这儿浪费的时间够多了。
Пойдемте. Время не ждет.
开心了吗?我们根本在浪费时间!
Ну, доволен? Это была пустая трата времени!
我们不能浪费时间在模糊的线索上。
Мы не можем терять времени на шарады.
根本是在浪费时间,席安娜。我们走。
Мы теряем время, Сианна. Пойдем.
那些终端机根本就在浪费我们的时间。
Я всегда думала, от этих терминалов никакого проку.
我们没时间浪费了。
Нельзя терять времени.
你在浪费我的时间!
Ты зря тратишь мое время.
你在浪费我的时间。
Вы зря тратите мое время.
你在浪费我的时间……
Ты зря тратишь мое время...
随便吧,老兄。你这是在浪费我们的时间。
Да похер. Но ты реально тратишь наше время.
那你是在浪费我们彼此的时间。我们到此为止吧。
Значит, ты лишь зря тратишь и мое, и свое время. Нам не о чем больше говорить.
根本浪费我们的时间。
Только время зря тратить.
我们不要浪费时间了。
Тогда не будем терять времени.
我们不能将时间浪费在这条隐密的线索上。
Мы не можем терять времени на шарады.
我们还是去问问汤米吧?在这里只是浪费时间。
Пойдемте лучше поговорим с Томми? Здесь мы теряем время.
是你在浪费我的时间!
Ты тратишь мое время!
看来我是在浪费时间。
Вижу, я зря теряю время.
那我们就别浪费时间了。
Тогда не будем терять времени на болтовню!
你在浪费时间
Зря теряете время
…我们浪费太多时间在争吵上了…因为你的原因。
Мы тратим слишком много времени на споры... о тебе.
别把时间浪费在我身上。
Не трать на меня свое время.
快,我们没时间可以浪费。
Быстрей, у нас мало времени.
我们走吧,别浪费时间了。
Тогда вперед. Время не ждет.
我们没有时间可以浪费了。
У нас мало времени.
最好别来浪费我们的时间。
Только не трать попусту наше время.
这里不值得我们浪费时间。
Не стоит тратить здесь время.
我们没时间浪费了。跟我来!
И что мы тут тогда стоим? Иди за мной!
你在浪费时间!
Только зря тратишь время!
忘了它。我们浪费了这么多时间,现在它估计已经没了。
Забудь. Мы столько о ней терлись, что ее скорее всего уже нет.
现在,你正在浪费我的时间。
Вы просто тратите мое время.
这样只是在浪费我的时间。
Так они зря потратили мое время.
我不想浪费时间在这上面。
У меня нет на это времени.
好吧,我这是在浪费时间。
Ладно. Жаль мне время терять.
那你是在浪费我的时间吗?
Тогда зачем ты отрываешь меня от дел?
啊他们到底是在学什么啊?真是浪费时间。
Что они тут вообще изучали? Пустая трата времени.
咱们没时间浪费了。跟我来!
И что мы тут тогда стоим? Иди за мной!
管他的。我们干嘛浪费时间?
Да какая разница? Зачем вообще спрашивать об этом?
我们出发吧。别再浪费时间了。
Нужно шевелиться. Нельзя терять времени.
动作快,我们没时间可浪费。
Быстрей, у нас мало времени.
没时间浪费了,我去追他们。
Нельзя терять времени. Я иду за ними.
不如我们现在去做一些不会浪费大家时间的事情如何?
А теперь как насчет того, чтобы заняться чем-то на благо общества?
但我现在知道了,我根本是在浪费时间,你们都是一样的。
Но теперь-то я понимаю, что только время зря тратила. Ты ничем не отличаешься от остальных.
你在浪费我时间,别再烦我了。
Ты тратишь мое время зря. Ты не будешь больше его тратить!
你在浪费我的时间。那我的钱呢?
Ты отрываешь меня от дел. Где мои деньги?
你是在浪费我的时间,再见!
Вы зря тратите мое время! Прощайте!
这根本就是在浪费我的时间。
Похоже, все это время было потрачено впустую.
学院的孩子们不会在这种地方浪费时间。
В Институте дети не стали бы тратить время в подобном месте.
好,我们已经浪费够多时间了。
Хорошо, мы и так уже потратили много времени.
我们出发吧,别再浪费时间了。
Нужно шевелиться. Нельзя терять времени.
那就别妨碍我们,别浪费我的时间。
Тогда советую тебе не мешаться под ногами. Я не могу тратить время попусту.
但我们不能浪费时间。工作等着我们。
Но мы не должны медлить. Работа ждет.
这完全是在浪费时间。
Это пустая трата времени.
我倒觉得活在过去只是浪费时间
Хотя, по-моему, жить в прошлом это напрасная трата времени.
盖瑞,你是在浪费我的时间吗?
Гэри, а не тратишь ли ты мое время попусту?
咱们走,别浪费时间。
Пойдем, нужно поторопиться.
荣誉在前方等着我们呢,我们就不要浪费时间在这里聊天了。
Не будем терять времени на разговоры, когда слава ждет.
我松了一口气。我本来还担心我们会浪费时间在这种事身上。
Какое облегчение. Я уж подумал, вы и впрямь захотите потратить на это время.
来吧,我们终于到了!别浪费时间!
Смотрите, мы наконец-то дошли! Не будем терять времени!
快去工作。我们没时间可以 浪费。
За работу! У нас мало времени.
没时间浪费了,我们得看看她怎么了!
У нас нет времени! Нужно выяснить, что с ней произошло!
这根本是在浪费时间。
Это пустая трата времени.
人类在浪费壮壮的时间。
Человек зря тратить время Силача.
听起来是在浪费时间。
Похоже, это потеря времени.
呃,这是在浪费时间。
Только время потеряли.
没时间浪费在说话了。
Я не хочу тратить время на разговоры.
你在耍我吗?写诗根本浪费时间。
Да ты шутишь. Стихи пустая трата времени.
那你为何还在这里浪费我的时间?
И чего тогда было голову мне морочить?
拜托,这样只是在浪费我的时间!
Да ты просто тратишь мое время!
浪费我时间。
Только время зря потеряла.
我们还是把案子留给警局吧,我不想再在上面浪费时间了。
Сообщим в участок. Я не хочу тратить на это время.
那你为什么∗要∗浪费我们的时间呢?
Тогда ∗зачем же∗ вы тратили наше время?
快从水里出来,我们没时间浪费了。
Выходи, наконец, из воды, у нас нет времени.
我们终于到了!进去吧,别浪费时间了!
Смотрите, мы наконец-то дошли! Не будем терять времени!
真是浪费时间。指个方向给我们就是了。
Это пустая трата времени. Просто скажи, куда нам идти.
跟着香水味吧,我们没时间浪费了。
Пойдем на запах. Нельзя терять времени.
真好。我们要这样继续浪费时间吗?
Прелестно. Мы с тобой сейчас заняты очень полезным делом.
立即行动,我们不能再浪费时间了!
Отправляйся туда, нельзя терять ни минуты!
别再浪费时间了。我们要呼叫白森林。
Не будем терять времени. Надо связаться с Белой Рощей.
快点儿吧, 我们别再浪费时间了。
Hurry up, we’re wasting time.
走吧,这是在浪费时间。
Хватит, мы теряем время.
听起来是在浪费时间啊。
Похоже, это потеря времени.
你还在这里浪费时间么?
Все еще тут околачиваешься, да?
在无益的悔恨中浪费时间
зря тратить время на бесполезные сожаления
这听起来是在浪费时间。
Похоже, это пустая трата времени.
真是鬼扯。你在胡说,浪费我的时间。
Это все ерунда. Вы несете бред и зря тратите мое время.
言外之意,你觉得我在浪费你的时间?
Ты намекаешь на то, что я зря трачу твое время?
我不想在这种小东西身上浪费时间。
Никак не получается поймать этих маленьких мерзавцев.
你在浪费我的时间。凶手正逍遥法外。
Вы заставляете меня зря терять время. А ведь где-то здесь на свободе разгуливает убийца.
我听起来是在浪费时间,你们应该打造一些更有用的东西。
По мне, так это зря потерянное время. Занялись бы чем-нибудь более полезным.
如果你没有力量杀人,你就不值得我们浪费时间。现在动手!
Если ты не можешь убивать, значит, на тебя не стоит тратить время. Давай!
我们时间不多了,一定要快一点!别浪费时间了!
Времени у нас мало, так что поторопись!