我们是野牛人
_
"Мы – яунголы"
примеры:
斡耳朵火营的野牛人是个巨大的威胁。我要你到西北边去把他们的首领除掉。
Яунголы, обитающие в лагере Ордо, представляют страшную угрозу. Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> на северо-запад и <убил/убила> их вождя.
我们的战士正在西北部的昆莱小径和野牛人英勇作战。
Наши воины доблестно сражаются, удерживая яунголов на Куньлайской дороге к северо-западу отсюда.
我们要用这种沥青向野牛人证明,玩火者必自焚。
С ее помощью мы покажем яунголам, что, когда играешь с огнем, можешь и сам обжечься.
如果我们要在这里扎营,就不能让这些野牛人暴尸荒野。
Если хотим разбить здесь лагерь, нельзя оставлять гнить все эти тела яунголов.
那些野牛人彻底毁掉了我们的农场,并且把我们的牦牛都给放跑了。
Эти яунголы разрушили нашу ферму и распугали яков, а те разбежались в разные стороны.
野牛人一直都是我们的威胁,而东北边铠胄火营的野牛人在最近的昆莱山入侵事件中与奥苏尔野牛人狼狈为奸。
Яунголы докучают нам постоянно, но отряд, который собрался на северо-востоке, в лагере Гай-Чо, вместе с осулами участвовал в последнем налете на Кунь-Лай.
除了这里,还有另一个熊猫人村落,麝香爪牧场。我不知道他们是否还好,不知道在遭到野牛人入侵之后近况如何。
Здесь неподалеку есть еще одно поселение пандаренов – ферма Мускусной Лапы. Уж не знаю, удалось ли им там пережить вторжение яунголов.
我们好不容易才在这里立足,但野牛人像疯了一样想将我们赶尽杀绝。
Мы заняли неплохой плацдарм, но яунголы стремятся отбить его.
如果你想证明自己的价值,就下山去让野牛人看看,我们绝不会退缩。
Хочешь показать, чего ты стоишь? Иди к подножию холма и покажи этим яунголам, что мы не отступим.
如果我没料错的话,我爸一定会去和那些野牛人硬碰硬,让他们把我们的牛还回来。
Мой отец в поисках яков снова свяжется с этими яунголами.
我们从当地人口中得知,附近一个叫东风之眠的村庄被野牛人摧毁了。
От местных мы слышали, что приют Восточного Ветра – деревня неподалеку отсюда – был разрушен яунголами.
西北部的斡耳朵部族野牛人为我们省去了制造炸弹的麻烦,他们都帮我们准备好了。
Яунголы Ордо, что на северо-западе, избавили нас от необходимости изготавливать бомбы. Они у них уже есть.
一旦野牛人的增援部队到达,我们将被彻底击垮。那样的话,我们将失去整个村子。
Как только к яунголам прибудет подкрепление, у нас не останется шансов на победу. В таком случае деревня будет потеряна.
我们从来没有去招惹过死语者。长久以来,他们只负责维护野牛人神圣的陵园。
Мы никогда не трогали говорящих с мертвыми. Они проводили священные погребальные ритуалы в племенах яунголов.
不久之前,野牛人萨满还会来这里与我们共事。而现在,他们却在逼迫我的人民就范。
До недавнего времени шаманы яунголов приходили к нам как друзья. А теперь они подчиняют наших людей своей воле.
野牛人是一支高傲的种族,素以骁勇好斗著称,但他们从来没有表现出这种暴力性或攻击性。
Яунголы всегда были гордым и неуживчивым народом, но такой свирепости я за ними не помню.
我不知道是什么促使他们的行为改变,但我们现在没有时间找出原因。只要巴塔里野牛人的头领厄尔巴塔尔还活着,我们的生命安全和正常生活就令人担忧。
Не знаю, почему они так переменились, но сейчас это все равно некогда выяснять. Пока жив Ур-Батаар, предводитель батаарских яунголов, наши жизни под угрозой.
我们收到消息说影踪派已经开始对螳螂高原进行反击了,他们好像正沿着野牛人入侵的方向行进。
Мы получили сообщение о том, что Шадо-Пан предпринял атаку на Танлунские степи. Похоже, они хотят полностью положить конец нашествию яунголов.
我们刚刚从一名扎尼维斯副官那里截获了一个消息。野牛人劳工在岛上另一边的琥珀采掘场挖出了一名英杰。
Мы перехватили сообщение адъюнкта с Занвесса. Яунголы обнаружили Идеала в янтарных копях, что на дальнем конце острова.
我们在激流潭发现了野牛人的踪迹。报告表明,他们正在攻击当地的雾行鬼。我要你去找出原因并制止他们!
Яунголов недавно видели в Камышовых топях. Говорят, там они охотятся на туманных скрытней. Выясни, зачем они это делают, и избавься от них!
这段城墙上的野牛人正在为下边的入侵者提供火力掩护。我不知道老陈在想什么,但是我要你去解决那些弓箭手。
Яунголы-лучники стоят на стене и прикрывают тех, что внизу. Не знаю уж, что там Лао-Чинь думает, но тебе надо разобраться с этими стрелками.
但我知道西边的斡耳朵火营那儿的野牛人关押着很多我们的同胞。我还知道,如果你愿意去救出他们,他们就有可能加入部落。
Но мне стало известно, что яунголы в Огненном лагерь Ордо захватили множество пленников. Не сомневаюсь, если ты освободишь их, они с радостью присоединятся к Орде.
往日的和谐之景不复存在。斡耳朵野牛人想要夺取天神庭院,要把我们所有人献祭给斡耳朵斯。去击退他们,让平衡再现。
Мирное сосуществование больше невозможно. Ордосские яунголы хотят захватить Турнирную площадку Небожителей и принести всех нас в жертву Ордосу. Отрази их атаку и восстанови равновесие сил.
他们的攻击结束,我们重整了队伍,最后发现我们失去了三位战友。你的战斗力很强,但我们必须计划好防御战术,以防那些该死的野牛人再次发动攻击。
Когда мы перегруппировались после их первой атаки, нас стало на троих меньше. Ты можешь сражаться, и мы должны организовать оборону, если эти проклятые яунголы снова пойдут в атаку.
我们牛头人在这块土地上建立了自己的家园,但是我们也付出了巨大的代价。刺刃峡谷中有一座刺背野猪人的村庄,在他们的首领——刺鬃酋长的带领下,野猪人一直在与我们交战,这让我们的生活变得非常艰难。我要你去取回刺鬃酋长的徽记!
Мы, таурены, сделали это место своим домом, но это далось нам дорогой ценой. Дыбогривые свинобразы из клана Вздыбленной Щетины под предводительством вождя Остроклыка Терновой Мантии не дают нам покоя своими набегами. Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне голову их вождя!
那群野牛人的首领霸占了我们的农场,还在那儿自鸣得意!如果你能让那自鸣得意的笑容从他肮脏、恶臭、狗屁不如的牛脸上消失,我就给你一笔可观的报酬。
А потом яунголы явились, ходят тут, как хозяева, тоже мне. Я хорошо заплачу тебе, если ты сотрешь с мерзкой подлой морды этого типа нахальную улыбочку.
[直义] 不是我的车, 不该我去驾.
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
не мой не твой не наш не ваш воз не мне не тебе не нам не вам его и везти
пословный:
我们 | 是 | 野牛人 | |