我们来交易
_
Давай договариваться
примеры:
我们来交易吧。
Покажи, что у тебя есть.
喂捡破烂的,我们来交易吧。
Приветствую. Поторгуем?
也许我们来场交易?
Может быть поторгуем?
我们来做个交易吧。
Приступим к обмену.
我们还是来交易吧。
Давайте вернемся к торговле.
好吧,我们来做交易。
Ладно, давай договариваться.
我们来做一笔交易,嘿嘿。
Заключим с тобой сделку... хе-хе.
我们早上再交易,外来人。
Можем поторговаться утром, путник.
我本来以为我们要公平交易。
Я думал, что мы можем договориться честно, вы и я.
我们回来了。现在把交易做完吧。
Мы вернулись. Выполняй свою часть уговора.
我想离开这里,我们来做笔交易吧。
Я хочу на свободу. Заключим сделку.
来吧,我们来做笔双方互利的交易。
Ну же, давайте заключим сделку, которая принесет прибыль обеим сторонам.
这次你至少欠我;我们来达成交易。
Вы должны дать нам хотя бы это. Давайте заключим сделку.
我们做了一笔交易。用我的灵魂来交换叶奈法的。
Мы заключили сделку. Моя душа в обмен на душу Йеннифэр.
我想我们也可以交易一下。你想的话就上来吧。
Собственно, и с тобой могу поторговать. Если хочешь, поднимайся.
我们所提的任何交易,对你来说不会公平。
Мы не сможем дать достаточно денег, а обманывать мы не хотим.
我们提出的任何交易对你来说都是不公平的交易。
Мы не сможем дать достаточно денег, а обманывать не хотим.
这里的生活很困难。我们来做个交易,让生活更美好。
Жизнь здесь тяжела. Давайте торговать, чтобы сделать ее немного лучше.
别那么快就赶我们走!我们带了金币和货物来交易。
Не стоит меня недооценивать! Мы принесли золото и товары для обмена.
若我找到其他你们可能会需要的东西,我会带回来交易。
Если я найду еще что-нибудь, что вам понадобится, я вернусь.
在格雷花园,价格永远不会错!我们要不要来场交易呢?
А вот и наш финалист! Ну что, заключим сделку?
但也许我们可以来场交易?打个盹天下已然大变。
Но, может быть, мы сможем заключить сделку? Мир изменился за то время, что ты спала.
等一下,什么?什么?!不,不!这不是我们说好的交易!这不是我们说好的交易!我会回来的!我一定会回来的!
Постой.. что? Нет! Так мы не договаривались. ТАК МЫ НЕ ДОГОВАРИВАЛИСЬ! Я ВЕРНУСЬ! Я ВЕРНУСЬ!
如果你们仍然坚持原来报价,我们就只好放弃这笔交易。
I'm afraid we have to call the whole deal off if you still insist on your original quotation.
我们做笔交易。你把你的手从我的口袋里拿出来,我就把我的手从你的喉咙上拿开。
Давай договоримся: ты убираешь руки из моего кармана, а я убираю руки с твоего горла.
我们交易火酒。
Мы торгуем огненной водой.
这样的话,或许我们可以来做个交易?我有很多有趣的玩意儿…
Ну, если так, может, поторгуем? У меня много занятных вещей.
你的提议很非同寻常,但我们没有资源来完成交易。非常抱歉。
Ваше предложение очень заманчиво, но у нас просто нет ресурсов для такой сделки. Тысяча извинений.
让我们达成交易!
Давайте заключим сделку!
我们能做交易吗?
Итак, приступим к делу.
我们作个交易吧。
Заключим-ка сделку.
我们做个交易吧…
Давай заключим сделку.
来吧,我们应当达成共识,进行交易,这会有利于我们两国的人民。
Давай найдем общий язык, поделимся друг с другом тем, что облегчит жизнь наших народов.
我们摧毁了巴贝雷什,并把贾涵从恶魔的交易中释放了出来。
Мы убили Балберита и освободили Джаана от его сделки.
当然我们可以交易!
Ну конечно, будем торговать!
让我们再做个交易。
Давайте заключим еще одну сделку.
我们的交易已结束。
Дело сделано.
那么我们就算谈成交易了。我会在那里和你会合,我们把商队的人救出来。
Значит, действуем. Встретимся там и пойдем их спасать.
送更多人类过来,好让我们打劫更多东西。我们提供这些枪枝作为交易。
Пришли еще бойцов, мы будем делать больше набегов. Мы давать тебе эти пушки в обмен.
我们一直对交易开放。
Мы всегда открыты для торговли.
我们可以做点交易吗?
Может, займемся нашими делами?
我们可以做个交易吗?
Может, мы как-нибудь договоримся?
我们不能拿原则作交易。
Мы не можем поступиться принципами.
我们不做交易!我们要报仇!
Мы ни с кем, сука, договариваться не собираемся! Мы мести хотим!
这妨碍我们做交易了吗?
Это мешает тебе со мной торговать?
等等,我们的「交易」呢?
А теперь твоя часть сделки.
或许我们可以做个交易。
Может, мы договоримся?
我们是否应该做笔交易?
По рукам?
别忘了我们谈好的交易。
Только не забудь о нашем договоре.
我们一定可以达成交易。
Уверен, мы сможем договориться.
也许我们可以做个交易。
Может, как-нибудь договоримся?
噢,我们可以做个交易……
У меня для вас кое-что есть...
我们得谈谈你和火蜥帮的交易。
Надо поговорить о твоих делах с Саламандрами.
我们有可交易的支持代表。
У нас есть поддержка делегатов для продажи.
好了,我们到底要不要交易?
Ну что, заключим сделку?
我们无可交易的支持代表。
Нам нечего продавать, нет поддержки делегатов.
我们早上再交易,外乡人。
Можем поторговаться утром, путник.
我们在那笔交易上赔了钱。
We lost on that transaction.
我们没有可以交易的城市。
У нас нет городов для обмена.
我们将让您参与这个交易……
Мы собираемся предложить вам следующее...
能与您交易是我们的荣幸。
Для меня честь торговать с вами.
好吧,现在。看来你知道我沉默的确切价格了!那我们就开始谈笔交易吧。
Что ж, похоже, ты знаешь стоимость моего молчания! На этом предлагаю разойтись и заняться каждый своим делом, верно?
在我们这行,很少有人会用(真正的)名字交易,我们的身分来自于身上有多少钱。
В нашем деле мы редко называем имена. Кто мы - зависит от того, сколько у нас денег.
“我们来谈谈这笔交易吧,你对这些股票还满意吗?”(态度强硬起来。)
«Тогда, если тебя устроят акции, давай поговорим об обмене». (Начать торговлю.)
尽管他有几次跑来与我们交易,但我们跟他没有太多联络,很明显他不想受到打扰。
Хотя он несколько раз приходил поторговать с нами, мы практически с ним не общались. Было совершенно очевидно, что он предпочитает уединение.
我们和玛雯有过协议。我们密切注视金色光辉庄园来确保蜂蜜交易畅通无阻。
У нас договор с Мавен. Мы присматривали за поместьем Златоцвет, чтобы мед шел без перебоев.
看起来,你是个颇有事业心的<class>。我们做一笔小交易如何?
Кажется, ты знаешь, как вести дела, <класс>. Как насчет небольшой сделки?
我们木喉熊怪过着自给自足的生活,我们不喜欢陌生人。这对我们来说很好,但是这对交易不好。
Мы, древобрюхи, самодостаточны. Мы не любим чужаков. Для нас такая жизнь хороша, но вот для торговли – нет.
曾经我们可以和他们交易来换这种矿石,但是现在我们没什么可以拿去换的了,他们也没什么可以给的了。
Когда-то давно мы обменивались золотником с жителями Бастиона, но теперь мы мало что можем им предложить, а у них почти нет излишков.
但很高兴他们都来找我交易。如果是火蜥帮替他们偿还负债,这城市早就垮下了。
Радуйся, что они идут ко мне. Если бы их долги были уплачены Саламандрами, этому городу давно пришел бы конец.
不要强求。我们要做公平的交易。
Не мелочитесь. Нам нужен честный обмен.
也许他可以跟我们做笔交易。
Может, ему есть что сказать на этот счет.
有道理。或许我们可以做个交易…
Ну, можно и так. Но, может, мы все-таки устроим небольшое дельце…
啊,一个活生生的凡人要来跟我交易。
Новый смертный желает заключить со мной сделку.
这就是你想用来和我交易的路灯吗?
Вот это вот фонарь, который ты хотел обменять?
多年以来,我们一直依靠他们来获取实用的材料。但如今,我们能够交易的资源寥寥无几。
Мы годами получали от них необходимые материалы, но в последнее время их не на что обменивать.
根据我们的交易,你追寻的地点...
Что же касается нашего уговора: это место...
这笔交易—我们最好尽快完成。
Надо побыстрее заканчивать с этим обменом.
公平的交易将使我们双方受益。
Честный обмен пойдет на пользу нам обоим.
同意/交易。我们同意/支持你的决定。
Принято. Мы поддерживаем ваше решение.
我们必须马上终止和您做交易。
В данный момент мы вынуждены отказаться от контактов с вами.
那么,我们的交易算谈成了吗?
Ну что, мы договорились?
我们做了笔交易。你可别让我后悔。
Договорились. Не заставляй меня об этом пожалеть!
пословный:
我们 | 来 | 交易 | |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|