我儿子失踪了
_
Мой сын пропал
примеры:
我儿子失踪了,这里有谁可以帮我?
У меня пропал сын. Кто из местных может мне помочь?
我儿子失踪了,城里有人可以帮忙吗?
У меня пропал сын. Есть в городе кто-нибудь, кто может помочь?
拜托你,我儿子失踪了。我会付钱给你。你想要怎样都行。
Прошу тебя. Мой сын Нельсон пропал. Я тебе заплачу. Сколько хочешь.
今天早上,我的儿子失踪了。
И этим утром сынок пропал.
等等,你儿子失踪了?
Подожди. У тебя сын пропал?
他失踪了,妈的!他被人绑架了!有人抢了我的儿子!
Он пропал, черт возьми! Его у меня отобрали! Похитили моего сына!
你的儿子失踪了?真糟糕。
Ваш мальчик пропал? Это ужасно.
我了解。但你也知道,我的妻子和女儿也失踪了。
Понимаю. Но видишь ли, так получается, что мои дочь и жена тоже пропали.
这一切还可以更糟的,伙伴。我的妻子已经死了,我的儿子还失踪了。
Могло быть и хуже, дружище. У меня жена погибла, а сын пропал.
我儿子尚恩失踪了。他被绑架了,但我不知道绑架的是谁,也不知道他们去了哪里。
Мой сын Шон пропал. Его похитили, но я не знаю, кто. И где его теперь искать.
言归正传,你之前提到你的儿子,尚恩,还有他失踪了。
Ладно. Кажется, мы говорили про твоего пропавшего сына Шона.
几年前,老领主还统治乌鸦窝时,铁匠的儿子失踪了。
Несколько лет назад, когда во Вроницах еще старый владетель правил, пропал подмастерье кузнеца.
厄伦德和我……我们都非常想念我们的儿子。索拉德……他在和帝国人战斗的时候失踪了。
Мы с Йорлундом... мы так тоскуем по сыну, нашему Торальду... Он пропал в одной из битв с Империей.
厄伦德和我……我们都非常想念我们的儿子。索拉德……他在和帝国人战斗的时候,失踪了。
Мы с Йорлундом... мы так тоскуем по сыну, нашему Торальду... Он пропал в одной из битв с Империей.
我儿子尼尔森,他……失踪了。如果你找到他,我会付钱给你。100枚瓶盖。我手边只有这些钱了。
Мой сын Нельсон пропал. Если ты его найдешь, я тебе заплачу. 100 крышек. Больше у меня ничего нет.
我……我非常想念我的儿子,自从厄伦德死后更是如此。索拉德……他在与帝国人战斗的时候,失踪了。
Мне так не хватает нашего сына... Особенно после смерти Йорлунда. Торальд... Ушел воевать с Империей и пропал.
我……我非常想念我的儿子,自从厄伦德死后更是如此。索拉德……他在与帝国人战斗的时候失踪了。
Мне так не хватает нашего сына... Особенно после смерти Йорлунда. Торальд... Ушел воевать с Империей и пропал.
我们最强大的狮鹫的儿子失踪了!几天前,沙普比克和它的父母外出打猎时失踪了,我们认为是巨魔抓走了它。
Пропал сын нашего самого лучшего грифона! Наследник Быстрокрыла, Остроклюв, пропал несколько дней назад, когда охотился вместе с родителями. Я думаю, его похитили тролли!
我奶奶把铁匠儿子的事告诉我了。他失踪了一天,所以大家把在附近狩猎的猎魔男抓了起来。他们开始捅他、拷问他。
Бабка моя рассказывала: как кузнецов сынок пропал, мужики начали ведьмака пытать - тот аккурат случился у околицы.
我女儿失踪了。这一切都是从一个该死的无线电开始的。
Моя дочь пропала. Все началось с проклятой рации.
我的孩子失踪了,这里谁可以帮我?
Мой ребенок пропал. Кто из местных может мне помочь?
我的孩子失踪了,这城里有人可以帮忙吗?
Мой малыш пропал. Есть в городе кто-нибудь, кто может помочь?
箱子?我现在哪顾得上什么箱子。我的孩子失踪了!
Ящик? Какое мне дело до ящиков? У меня дочка пропала.
请帮忙!我们有个孩子失踪了!那男孩总是很快回来,除了这一次。
Ты должен помочь! Один из наших детей пропал! Этот мальчик путался у всех под ногами, за тобой тоже бегал, но всегда возвращался. До сегодняшнего дня.
维伦妮的孩子失踪了。我可以猜到发生了什么,但我必须确认一下。
Дочь Верины пропала. Я догадываюсь, что произошло, но надо убедиться наверняка.
拉多维德挖掉她的眼睛后,她就失踪了。要是我运气不错,她应该是翘辫子了。
После того как Радовид выколол ей глаза, она исчезла. Если все сложилось к лучшему, то она уже принимает земляные ванны.
信上说你儿子在旅行途中失踪了。在他最后出现过的地方,现在有个孽鬼出没,身上破烂的上衣绣着你儿子姓名的缩写。你询问这个孽鬼有没有可能就是你儿子,遭人下咒变了形。
Вы писали, что ваш сын пропал в дороге, а вокруг места, где его видели в последний раз, рыщет накер в рваной рубашке с его монограммой, вышитой на манжете. Вы также спрашивали: возможно ли, чтобы этот накер был вашим сыном, заколдованным посредством какого-то заклятия.
「越来越多的孩子失踪了。这是我们必须全力追缉的邪物。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Снова пропавшие дети. За этим злом мы будем охотиться, не зная пощады». — Антуза из Сетессы
帮我追踪凶手。那个混帐开枪杀了我老婆,带走我儿子。我连他是谁,他去哪了都不知道。
Я ищу убийцу. Того, кто застрелил мою жену. Забрал моего сына. И я понятия не имею, кто он и где его искать.
猎魔大师,方便的话,请借一步说话。我可能有工作要委托你。我们有几个小伙子失踪了,然后——
Мастер ведьмак, можно вас? Может, у нас для вас работа найдется. У нас тут люди пропали, и...
是的,那男孩的父亲——哨兵姚枯失踪了。他可能在好些地方……这些日子我们的敌人有增无减。
Да, отец мальчика, часовой Ку-Яо, пропал. Он может быть где угодно, у нас много врагов.
пословный:
我 | 儿子 | 失踪 | 了 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) [родной] сын
2) новорождённый
|
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести
|