我原谅他
_
Я его прощаю
примеры:
我求他原谅我。
Я просил его простить меня.
我打算原谅他。
I intend to forgive him.
我不会原谅他的。
Я не прощу ему.
他…他不会原谅我的。
Он... меня не простит...
我绝不会原谅他们...
Я никогда их не прощу...
我永远不会原谅他。
И я никогда не прощу его за это.
原谅他的过失
простить его проступок
他们还没有原谅我,这不怪他们。
Они меня так и не простили. Что ж, я их не виню.
她乞求他原谅。
She besought his forgiveness.
她含泪哀求他原谅她。
Она со слезами умоляла, чтобы он простил ее.
至于我,我永远不会真心原谅他的。
Лично я никогда его не прощу.
他请求原谅他的错误。
He asked forgiveness for what he had done wrong.
如果他真心悔过,我们就应该原谅他。
If he is really repentant, we should forgive him.
贵族不会原谅他们的。
Дворяне им этого не простят.
我知道,我只是不确定爸这次会不会原谅他。
Да, я знаю. Я просто не уверен, что папа простит его на этот раз.
他曾经取悦刽子手和暴君。我无法原谅他。
Он помогал развлекать убийц и тиранов. Я считаю, что ему нет прощения.
弗尔泰斯特大人大量,他会原谅我们的…
Фольтест - милосердный король, он нас помилует...
请原谅我丈夫的无礼。他不习惯开玩笑。
Прости моего мужа за его манеры. Он никогда не отличался добродушием.
原谅我。
Прошу простить.
原谅我…
Прости меня...
都被骗了怎么能原谅他。
Наверняка подобная жестокость вам не свойственна.
但精灵始终没有原谅他。
Но эльфы так его и не простили.
老板决定原谅他的小错。
The boss decided to pass over his slight mistakes.
不,这已经太晚了。他不会原谅我的,至少现在不会。
Нет, уже слишком поздно. Он меня ни за что не простит. Теперь уже точно.
部落杀了我的儿子。我的骨肉。我永远不会原谅他们。
Орда убила моего сына. Мою плоть и кровь. Я никогда их не прощу.
我原谅你。
Я прощаю вас.
请原谅我。
Прошу меня простить...
恳请他原谅。你就可以脱身。
Извиниться и сказать, что пойдете своей дорогой.
原谅他们 - 仇恨蒙蔽了他们。
Прости их. Они ослеплены ненавистью.
你要是有办法就原谅他吧。
Прости его, если можешь.
我无法原谅他。我也不能原谅我自己,因为我是那么信任他。
Я не могу его простить. И себя простить не могу, что ему поверил.
拉多维德从来不会原谅他人。
Радовид не прощает. Никому и никогда. А уж особенно чародейкам из Ложи.
噢,原谅我。
О, прошу прощения.
唔,原谅我…
Простите меня...
原谅我,妹妹。
Прости меня, сестра.
请原谅我们。
Прошу нас извинить...
如果真的有神明在看着,他应该也会原谅我的吧…
Я уверен, что Архонты простят меня за это.
我的搭档……我想我刚刚侮辱了他,我不确定他是否会原谅我。
Мой напарник... Кажется, я только что оскорбил его и не уверен, что он меня простит.
领主,请原谅他。杰洛特还不太了解我们的风俗。
Прости, ярл. Геральт еще плохо знает наши обычаи.
原谅他们,他们被仇恨蒙蔽了双眼。
Прости их. Они ослеплены ненавистью.
如果你不原谅他,你也得不到安宁。
Тогда он не отступится от тебя.
请原谅我的失礼。
Простите меня, пожалуйста, за бестактность.
你能原谅我吗?
Простишь меня?
请原谅我的粗拙。
Простите мне мое невежество.
原谅我,塔林...
Прости меня, Тарлин...
原谅我的过错吧!
прости мое согрешение!
请原谅我的唐突。
Простите меня за бесцеремонность.
如果这纪录能让海因……博士听到。请……告诉他……请他原谅我。
А если эта запись попадет к доктору... Хейну... Пожалуйста... передайте ему... что я прошу прощения.
他们的,呃,神指示不要追究。所以,对啊,我想他们原谅我们了。
Им приказал так сделать их... бог. Так что да, я думаю, что они нас простили.
求你了,原谅我!
Прости меня!
原谅我,亲爱的。
Прости меня, солнце.
我无法原谅我自己。
Я сам так и не простил себе этого.
原谅我,我的兄弟。
Прости меня, брат.
你愿意原谅我吗?
Ты простишь меня?
原谅我,加雷斯...
Прости меня, Гарет...
阿祖拉,原谅我……
Азура, прости меня...
请原谅我的无知。
Please forgive my ignorance.
我原谅你,刑警。
И я прощаю вас, детектив.
你能原谅我了吗?
Ты простишь меня?
原谅我。当我拒绝参加公会的时候,他们把我从市场里赶出来。
Прости. Они меня выжили с рыночной площади, потому что я отказался вступать в эту гильдию. Как увидел, что идет вооруженный человек, так я решил, что теперь они меня хотят силой из города выгнать.
你可以解放他的灵魂,代替他的马原谅他。
Пожалуй, твое прощение могло бы освободить его дух.
都是我的错。原谅我吧。
Я был слишком дерзок. Прошу прощения.
请原谅我帮不上忙。
Прошу прощения, но я в этом участвовать не желаю.
原谅我,我别无选择。
Прости, у меня не было выхода.
请原谅我们失陪了。
Прошу нас извинить.
我希望你原谅我这样做。
Я надеюсь, ты простишь меня за это.
请原谅我这么健忘。
Please pardon my forgetfulness.
为什么要我原谅她?
С чего бы вдруг?
请原谅我给您添麻烦
Извините, что доставляю вам хлопоты
我懂了。原谅我,母亲。
Я понимаю, мама. Прости меня.
原谅我……奥瑞-艾尔……
Прости меня... Аури-Эль...
瓦尔迷纳请原谅我……
Прости меня, Вермина...
请他原谅。你突然不太确定了。你可能搞错了。
Извиниться: внезапно вы что-то засомневались. Возможно, вам померещилось.
她(那时)不会原谅他,若非他道了歉。
Had he not apologize to her, she would not have forgiven him.
我们都有罪,原谅我们吧!
Мы согрешили, прости нас!
我的女王,请原谅我。我...我...
Моя королева... простите меня. Я... Я...
пословный:
我 | 原谅 | 他 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|