我很震惊
_
Я в шоке
примеры:
我很震惊。我知道她想帮我们,但我没想到她居然会付出这般代价...
У меня нет слов. Ну да, она хотела нам помочь, но чтобы пойти на такое...
其实我很震惊之前从没用过这个名字。
Даже странно, что мы никогда не использовали это название.
你看起来很震惊。
Вид у тебя какой-то контуженный.
她看起来很震惊。
Она выглядит абсолютно подавленной.
这是令人震惊的消息,骑士。我很遗憾。
Рыцарь, я уверен, что для вас это шок. Я вам сочувствую.
杀死曼吉后… 你看上去很震惊…
Когда ты убила Менге ты была... сама не своя.
表现得很震惊,说净源导师就是律法,我们必须尊敬这律法!
Возмутиться и сказать, что магистры представляют закон – а закон надо уважать!
告诉科本你看到他很震惊。他在这里做什么?
Сказать Кербану, что вы потрясены, увидев его здесь. Что он здесь делает?
这使我震惊
я был потрясён этим
我们目前都还算成功。事实上,我对她拓展生意的速度感到很震惊。
И пока что дела идут поразительно успешно. Меня даже удивляет, насколько ловко она со всем управляется.
再次见到你可真是幸运啊。如果你又遇到麻烦了,比如迷路了,我想我会很震惊。
Как я рад снова тебя видеть. Меня бы подкосило известие, что ты, к примеру, заблудился.
这太令我震惊了。
Для меня это слишком.
他的恶毒让我震惊。
I was shocked by his wickedness.
这一手,令我震惊。
А вот это... впечатляет.
这个灵魂镇定的神情消失了,她这次真的很震惊。片刻之后,她消失了。
Призрак меняется в лице – и на сей раз это уже неподдельный шок. Еще миг, и она исчезает.
是不是很震惊?是不是震惊得想哭?终于见到了侍奉的神明,怎样?很感动吧?
Я напугал тебя? Разве ты не хочешь расплакаться от радости? Тебе явилось божество, которому ты служила всю свою жизнь.
“我能看见,但你真的有必要在每个人都能看见你的地方这样做吗?”他看起来很震惊。
«Это я заметил. Но неужели обязательно заниматься этим здесь, где вас могут увидеть другие?» Он выглядит потрясенным.
你的观察能力让我震惊。
Твоя наблюдательность поражает.
这坏消息令我震惊不已。
I was floored by the bad news.
他想装作很震惊的样子,但没有成功。他知道这一点,也知道你觉察到了。
Он пытается изобразить удивление. Выходит плохо. Он это знает. И знает, что вы это знаете.
太令我震惊了,凡人……非常震惊。
Очень впечатляет, смертный... очень впечатляет.
他的话让我震惊,你知道吗?
У меня от его стихов прям мурашки повсюду!
太令我震惊了,人类……非常震惊。
Очень впечатляет, смертный... очень впечатляет.
我震惊得不知道该说些什么了。
Я в шоке и даже не знаю, что сказать.
“连环杀人犯,天啦……”她好像很震惊的样子。“但是我觉得你已经有一个搭档了,甜心。”
Серийных убийц! Боже мой... — Кажется, ты ее впечатлил. — Но у тебя ведь уже есть напарник, зайка.
这个人行凶手段残忍狠毒使我震惊。
I am shocked by the atrocity of this man’s crimes.
可疑,她仔细看你的脸,看是否有说谎的迹象。并没有找到。在冷静的外表下,你看得出她很震惊。
Она с подозрением всматривается в ваше лицо, высматривая ложь. Не находит. Даже сквозь напускное спокойствие вы ощущаете ее волнение.
警督耸耸肩。“我们调查的时候你已经让我震惊过很多回了,但我还是想说,这事儿∗实在∗太遥远了……”
Лейтенант пожимает плечами. «Вы не раз удивляли меня по ходу нашего расследования. Но на этот раз, я думаю, вы заглядываете слишком ∗далеко∗...»
相信我,这件事更令我震惊。我先前并不知情。
Поверь, для меня это еще больший шок. Я не знал.
可疑,她仔细看你被阴影覆盖的脸,看是否有说谎的迹象。并没有找到。在冷静的外表下,你看得出她很震惊。
Она с подозрением всматривается в тени, скрывающие ваше лицо, высматривая ложь. Не находит. Даже сквозь напускное спокойствие вы ощущаете ее волнение.
пословный:
我 | 很 | 震惊 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
очень, весьма, вполне
|
1) дрожать от страха, трепетать
2) испытывать волнение, переживать потрясение; потрясение; душевная травма
|