我救了你们的命
_
Вы мне обязаны жизнью
примеры:
我救了你们的命,你们应该心存感激才对。
Вы живы только благодаря мне. Могли бы и "спасибо" сказать.
我们可是救了你一命。
Мы спасли тебе жизнь.
谢谢你,你救了我们一命。
Спасибо. Вы спасли нам жизнь.
谢谢你,先生!你救了我们一命!
Спасибо, господин, ты нам жизнь спас!
你的及时警告救了我们的命。
Your timely warning saved our lives.
我们欠你一命,新来的。你救了我们。
Мы перед тобой в долгу. Ты нас спас.
你救了我们一命,我们感激不尽。
Ты нам жизнь спас. Спасибо.
你就是鼎鼎大名的靶眼。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Снайпер. Мы обязаны тебе жизнью.
你就是鼎鼎大名的教授。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Профессор. Мы обязаны тебе жизнью.
谢谢你,<class>。你救了我们的性命。
Благодарю тебя, <класс>. Мы обязаны тебе жизнью.
你就是鼎鼎大名的浪人。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Странник. Мы обязаны тебе жизнью.
他们救了我一命…
Они спасли мне жизнь...
史凯裘救了你们的狗命!
Скьялль вам жизнь спас!
你就是鼎鼎大名的维修工。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Мастер. Мы обязаны тебе жизнью.
你就是鼎鼎大名的万人迷。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Симпатяга. Мы обязаны тебе жизнью.
你就是鼎鼎大名的低语者。你真救了我们的狗命。
Так ты и есть Шорох. Мы обязаны тебе жизнью.
听说你救了我们同伴的生命。非常感谢!
Говорят, ты нашим парням жизни спас. Прими мою благодарность!
救…救命!他们会宰了我们!
Спаси-и-ите-е-е! Перебьют нас!
你救了我的命。
You have saved my life.
你赶走了土匪,救了我们一命。我们绝对不会忘记!
За то, что разбойников отогнал, будем мы тебе во век благодарны!
你救了我一命!
Если бы не ты, мне бы не жить!
你救了我一命。
Ты меня спасаешь.
该死,救命!他要杀了我们!
Святая залупа, это ж он! Ко мне!
承你救了我这条命
я обязан тебе спасением моей жизни!
你……你救了我一命。
Вы... вы спасли мне жизнь....
谢谢你救了我一命。
Благодарю за спасение. Без вас мне б конец пришел.
潘斯基博士说你救了奥斯汀的命,我们都欠你个人情。
Доктор Пенске сказала, Остин обязан тебе жизнью. Мы у тебя в долгу.
你救了我一命,谢谢你。
Если бы не ты... Спасибо тебе!
谢谢你,狩魔猎人。你救了我的命。来吧,让我们到一个安静的地方谈谈。
Спасибо, ведьмак, ты спас мне жизнь. Пойдем, я знаю место, где можно спокойно поговорить.
我对天发誓!猎魔人救了我们一命!
Клянусь честью! Это ведьмак, который спасет нас от беды!
我应该感谢你救了我一命。
Я должен поблагодарить тебя за то, что спас мою задницу.
再次谢谢你救了我一命。
Спасибо, я тебе обязан жизнью.
杀手,你救了我的命…
Ты спас мне жизнь, убийца...
她以自我牺牲精神救了我们的性命。
Her self-sacrifice saved our lives.
我们的救星!他斩妖除魔,救了我们一命!
Герой! Он нас спасет от чудовищ!
噢,谢谢!你救了我一命。
Ох, спасибо! Если бы не ты, мне бы не жить.
谢谢你,医生,你救了我一命。
Спасибо, док. Вы мне жизнь спасли.
谢谢你,朋友,谢谢你救了我一命!
Благодарю, друг мой, за то что спас мою закованную рыцарскую задницу!
谢谢,猎魔人。你救了我一命。
Спасибо ведьмак. Ты мне жизнь спас.
谢了,杰洛特。你救了我一命。那些躲在这里的杂种似乎知道我在跟踪他们!
Спасибо, Геральт, ты спас мне жизнь. Эти негодяи поймали меня - знали, что я иду по их следу!
拜托?你救我一命耶,这样我们还不够亲吗?
Шутишь? Я тебе жизнью обязана. Это немало, я считаю.
你救了我的命。大恩大德无以回报。
Я обязан тебе жизнью. Я тебе безмерно благодарен.
你救了我一命…我绝对不会忘记!
Ты спас мне жизнь... Я тебе этого не забуду!
我再次感谢你,我的朋友。你救了我的命。
Спасибо еще раз, друг. Я тебе больше чем жизнью обязан.
朋友,再次感谢你救了我一命!
Друг, еще раз благодарю тебя за спасение!
你在康科德救了我们一命,你无利可图。你有自己的问题要面对,但你还是救了我们。
Спасением в Конкорде мы обязаны только тебе. Никто не заставлял тебя это делать. У тебя хватало и своих проблем. Но тебе все равно удалось выкроить для нас время.
七神救了我们的命。我们救他们命的时候也已经成为了过去。
Семеро спасли нам жизнь. Пришло время спасать их.
你对我们有恩。不只因为你救了奥斯汀,更因为如果我们自己去,肯定会失去更多人命。
Мы у тебя в долгу. Остин обязан тебе жизнью. Как и все мы. Если бы мы спустились туда сами, то вернулись бы наверняка не все.
他从来没背叛过我们,里斯……还不止一次救了你的命!你为什么没想到?
Риз, он никогда нас не предавал... и много раз спасал нам жизнь! Неужели ты не можешь этого понять?!
对你来说杀死一头怪物可能不算什么。但在我们眼里,你可是救了我们一命啊!
Для тебя-то это просто еще одно убитое чудовище. А нам - жизни спасенные!
我救了你的命。石化鸡蛇可不是开玩笑的。
Я спас тебе жизнь. С кокатриксами шутки плохи.
唉,你救了我一命,不告诉你也说不过去。
∗Вздыхает∗ Ну, раз уж вы мне жизнь спасли, как тут отказывать.
你就只有这点话好说?我救了你一命。
И это все? Я тебе вообще-то жизнь спас.
我很感激你又救了我一命,但我们应该想办法防止这种事发生在别人身上。
Я очень благодарен тебе за мое спасение, но мы должны сделать все возможное, чтобы это не повторилось с кем-то еще.
пословный:
我救了你们 | 的 | 命 | |
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|