我是个大骗子
пословный перевод
我 | 是 | 个 | 大骗子 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
в примерах:
那人是个大骗子。
Этот человек - отъявленный обманщик.
如果我告诉大家你是个骗子,你就不用做生意了。
Ты будешь в убытке, когда я расскажу всем, что ты мошенник.
我只是说了乌弗瑞克是个骗子,是个大骗子,他们就把我关了进来。
Меня швырнули сюда за то, что я назвала Ульфрика лжецом и обманщиком.
最近,我们发现诺维格瑞最大的葡萄酒进口商原来是个骗子。
Недавно вот выяснили, что основной поставщик вина в Новиграде - мошенник.
你知道父亲大人是个骗子了。他不配留你在这里。
Теперь вы знаете, что Отец вам солгал. Он не заслуживает того, чтобы вы на него работали.
嗯?真的?你根本懒得管我死活吧!你跟优费米雅一样是个大骗子!
Ну да-а! Серьезно! В гробу ты видал и меня, и мои проблемы! И сам ты такой же лжец, как и Ефимия!
我懂了,你是个骗子。
Я понял. Ты обычный мошенник.
我就知道!你是个骗子!
Мне надо было сразу догадаться! Ты лжец!
金牙男就是个骗子,不值得您信任的,大人,他想要羞辱您。
Обманщик Златоуст, его не нужно слушать. Он хочет лишь унизить вас, мессир.
他是个骗子,大骗子!啊,对付这种人我们有法律和专门的惩罚。谢谢你揭穿他的身份,猎魔人大师。
Мошенник! У нас тут для ловкачей свои наказания. Спасибо, что нам его выдали, мастер ведьмак.
他不但是个异教徒,还是个骗子!我们该怎么处置他?
Мало того, что еретик, так еще и лжец! Что мы с ним сделаем?
那就收下我的钱吧。我一向有债必还。即使债主是个骗子。
Тогда возьми деньги. Свои долги я всегда отдаю. Даже лжецам.
不用谢我,我只是在偿还债务。我一向有债必还。即使债主是个骗子。
Не стоит благодарности. Я всегда отдаю долги. Даже лжецам.
不管怎么说,他让我收拾好行李,自己去银行、拍卖行和理发店跑趟差,但他再没回来过!我开始意识到他就是个大骗子!
В общем, он велел мне собирать вещи, пока он улаживает кое-какие дела. Он собирался только зайти в банк, аукционный дом и парикмахерскую, но так и не вернулся! Я уже начинаю думать, что меня попросту обманули...
一个破坏分子,还是个骗子!我一定会很享受干掉你的感觉...
Вандал, да еще и лжец! Твоя смерть доставит мне в два раза больше удовольствия...
呃……不管你认为我做了什么,我都没有做。爱丽丝是个骗子!
Эй, я на самом деле ни в чем не виноват! Алиса все врет!
很遗憾他不只是懦夫,还是个骗子。我一找到他,他就拉起裙子跑了。
К сожалению, кроме того, что он трус, он еще и обманщик, едва я его нашел, как он бросился бежать.
停展?我们特地骑了一整天的马来参观!你是个骗子,先生!
Как закрывается?! Мы весь день сюда ехали! Вы лжец!
我爱说谎,举世皆知。我也没有假装什么,事实就是:我是个骗子,彻头彻尾。
Я лжец. Это все знают. Я это и не скрываю. Потому что правда в том, что я аферист. До мозга костей.
我们发现了你的特工。你是个骗子,不可靠的傻瓜。你什么时候学会这些?
Мы раскрыли вашего агента. Вы подлый, вероломный болван. Когда вы уже поумнеете?
不大可能,大概只有艾卓波斯号的蠢蛋沃弗斯顿去过吧。那家伙是个骗子、小偷、混账,搞不好真跟那些海上混蛋打过交道。
Разве что шибанутый Волверстон - капитан "Атропос". Вор, враль и содомит. Такой и с дикарями мог сговориться.
我是个疲惫没用的骗子,但那孩子还是个闪闪发亮的新人,可不能毁灭了他的梦想啊。
Я просто старый обманщик, а этот парень - будущая звезда, полная стремлений... Я не могу допустить, чтобы он потерял веру в себя.