我没事的
wǒ méishì de
со мной всё хорошо, у меня всё нормально
примеры:
我没事!
Все нормально.
我没事……我没事……
Я буду в норме... Я буду в норме...
我没事。
Со мной все будет хорошо.
滚开。我没事!
Иди. Со мной все будет в порядке.
我有事; 我没空
я занят
我没有事做
мне нечего делать
我想我没事。
Думаю, я в порядке.
没事。别理我。
Ничего. Забудь.
放开我。我没事。
Отстань. Со мной все в порядке.
我没事,谢谢。
Я в порядке. Спасибо.
我会没事的。
Я справлюсь.
没事。我了解。
Ладно. Я все понимаю.
没事。我们走吧。
Ничего. Идем.
没事,我还好。
Ничего, я в норме.
我很好,我没事。
Со мной ничего не случилось.
我以为我……没事。
Кажется... Да нет.
没事。就当我没说。
Забудь. Считай, ничего не было сказано.
我会没事儿的。我会没事儿的。
Со мной все будет отлично. Просто отлично.
我包管你没事(儿)。
Я гарантирую, что у тебя не будет проблем.
我没有背人的事。
I have nothing to hide from anyone.
没事吧,我想?
Надеюсь, все в порядке?
对,我们没事。
Да, все нормально.
没事。我弄错了。
Ничего. Я ошибся.
我们没事了吧?
В расчете?
我…我没做错事呀…
Я... Я ничего не сделал...
我没有参预这件事。
Я не участвовал в этом деле.
我没时间管这事!
У меня нет времени на все эти церемонии!
别担心,我没事。
Не волнуйся, все со мной в порядке.
是的,我想我没事。
Нет, думаю, справлюсь.
这件事我心里没谱。
I’m unsure about this matter.
没事,我挺好的。
Нет, у меня все в порядке.
这儿没我的事了。
Это не мое дело.
我们之间没事吧?
Ну что, мир?
不需要,我没事。
Нет нужды. Я в порядке.
没事了。我们走吧。
Неважно. Проехали.
嗯,没事。我想谈谈。
Нет. Впрочем, это уже неважно. Давай сменим тему.
我们应该没事了。
Вроде все.
我肯定会没事的。
Я уверен, все будет хорошо.
别管我。我在这没事。
Отстань. Я тут никому не мешаю.
我没力做任何事。
Ни на что уже сил нет.
我们没事了。我们终于没事了。
Все хорошо. Наконец-то все хорошо.
我想你会没事的。
Все будет хорошо.
正好我没什么事。
У меня как раз нет никаких дел.
不,没事。我就走。
Нет, ничего. Просто мимо прохожу.
我希望霍华没事。
Надеюсь, Говард в порядке.
没事!我…我没事!我没有危险!
Все... в порядке! Со мной все нормально!!!
嗯!我、我没事的。
Угу! Я... Я в порядке.
没事,我要走了。
Ничего. Пойду я.
我没去因为我有事情啊!
ведь я не пошёл потому, что был занят!
没错!这事我听说过!
Он говорит правду, я слышала об этом!
我确定你会没事的。
Уверен, у тебя все будет хорошо.
当然,我现在没事。
Конечно, мне ведь совсем нечего делать.
我对这事没有把握。
Ну, я не знаю...
我没事…噢,我的头…呜…
Да ничего... Ух, башка болит.
我没时间管这闲事。
Чушь какая! Время еще на это тратить.
但我想,我会没事的…
Но я... Я буду в порядке...
我们没事了,坤诺。
Мир, Куно.
没事,金。我们走吧。
Конечно, Ким. Пойдем.
当然。我们会没事的。
Конечно. Все будет хорошо.
我没事。那个咒语…
Да, порядок. Это заклинание...
明天我没有工作; 明天我没有 事儿
завтра я свободен от работы
我没事了吧? 没事了, 您可以走了
Я свободен? Все, можете идти
我只想确保你没事。
Просто хотела убедиться, что у тебя все в порядке.
啊,没事,我弄好了。
Нет, постой, получилось.
我没和他谈过这件事。
I didn’t talk with him about it.
跟你说过,我没事。
Я же сказала. Со мной все в порядке.
我想我们现在没事了。
Ну, вроде все.
所以……没我的事了?
Значит... это все?
没事的,我只是问问。
Все в порядке. Я просто спросил.
我没有不能公开的事。
I had nothing that might not have been cried from the house tops.
快点去吧。我没事的。
А теперь шевелись. Со мной все будет хорошо.
我没事找你,走吧。
Мне тебе нечего поручить. Иди.
我确定咱们会没事。
Уверена, всё будет хорошо.
我不会出什么事! 对我没什么!
Что мне делается!
我们都没事……谢天谢地……
Мы целы... Слава богу...
我的天,你没事吧?
О господи! Ты как?
没事的,妈妈。我明白。
Все в порядке, мама. Я понимаю.
我的语气不好。没事。
Ничего. Все нормально.
我尽管挖,别的没我事。
Я тут копаю. Вот и все.
没事。我们离开这里吧。
Ни о чем. Пойдем отсюда.
对你的家事我没兴趣。
Мне не интересна твоя история.
没事的。我现在往回走。
Все хорошо. Я иду домой.
你没事吧?我好担心你!
Ты цел? Я за тебя волновалась!
我们到了。我们安全了。没事了……
Получилось. Добрались. Мы живы...
我要确保斯瓦瑞没事。
Нужно позаботиться о Сварри.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 没事 | 的 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не иметь дела, быть свободным
2) ничего не случилось, ничего особенного, всё спокойно; ничего!
mòshì устар.
1) (вм 什么事) какое дело?, что за дело?, в чём дело?
2) крайне, в высшей степени
|