我的做法没有错
_
Я отвечаю за свои действия
примеры:
我的做法没有错,长官。
Я отвечаю за свои действия, сэр.
嗯,没错。我想可以试试。不过我没办法做任何保证…
Ну-у... да. Можно попробовать. Но ничего не обещаю.
我们可没有做错什么啊...
Мы ничего плохого не делали...
我没看错的话,你的身体似乎被一股魔法效果围绕。看来我们没做错。
Ну, либо глаза меня подводят, либо вокруг тебя теперь какой-то магический эффект. Похоже, мы на верном пути.
我承认我很想惩罚你……但你没有做错事。
Признаюсь, соблазнительная возможность... но ты ничего плохого не сделал.
最好别听信流言蜚语。我没有做错任何事。
Не дай Атом я услышу, как вы на меня наговариваете. Я ни в чем не виновата.
别担心,我对你没有敌意。况且,你也没有做错什么。
Не переживай. Я не обижаюсь. К тому же ты был прав.
精灵没有做错任何事。我眼睁睁看着她被谋杀的。
Эльфийка не сделала ничего плохого. Я не стану смотреть, как ее убивают.
我是无辜的...没有做错什么...~喘气~...水里有怪物...深处有怪物...
Не виновата... ничего не сделала... ~задыхается~... чудовища в воде... на глубине...
~叹息。~你没有做错什么。我失态了。这个地方...唉。
~вздыхает~ Твоей вины в этом нет. Я сама не своя. Это место такое. Fay-ah.
好的。好的。听好了:新的计划。自然行动。我们没有做错任何事。
Так. Так, слушай: новый план. Веди себя естественно. Мы ничего плохого не сделали.
的确。不过关于你为我所做的事,让我可以信任你。我希望我没有错。
Да. Но в тебе есть что-то такое... почему-то мне кажется, что тебе можно доверять. Надеюсь, что я не ошиблась.
我没做错任何事。从一开始我就这样欺骗自己。就像月亮永远无法追上太阳,所以人类永远不会改变。
Я все делал так. Я лгал себе с самого начала. Как луна никогда не догонит солнца, так и люди никогда не изменятся.
- 哎,昨儿我看见你和一位姑娘在一起散步!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- О, я вчера видел тебя гуляющим с девушкой!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
真惭愧…不知道我有没有办法做到这样的牺牲。
Мне вот стыдно... Не знаю даже, смог бы я принести им такую жертву.
пословный:
我 | 的 | 做法 | 没有 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) способ приготовления, способ (образ) действия, метод; поступок
2) прибегать к колдовству, применять магию
|
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
错 | |||
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|