我的遗产
_
Наследие
примеры:
暗流之下有一种邪恶的东西。它想要摧毁我的家庭,我的房子和我的遗产。
В волнах скрывается ужас. Он жаждет уничтожить мою семью, дом – весь мой род.
...你、你杀了他们?你怎么能这样?那所学校是我的全部,也是格里夫留给我的遗产。你...你竟然诋毁这学校。
...ты... ты их убил? Как ты мог? Эта школа – вся моя жизнь. Все, что мне осталось от Гриффа. А ты... ты ее опорочил.
绝对不行!鲜血之路是我的遗产,我已故的伙伴们留下的遗产,我不能泄露它的秘密!
Исключено! Путь Крови – мое наследие. Мое и моих покойных товарищей... Я не могу разбрасываться такими секретами!
...你、你杀了她?你怎么能这样?那所学校是我的全部,也是格里夫留给我的遗产。你...你竟然诋毁这学校。
...ты... ты ее убил? Как ты мог? Эта школа – вся моя жизнь. Все, что мне осталось от Гриффа. А ты... ты ее опорочил.
我们必须注意保护自己的民族遗产。
We must take care to preserve our national heritage.
我为什么要逃避?这是我家族的遗产!
С какой стати я должен скрываться? Это наследие моей семьи!
我为什么要躲着它?这是我家族的遗产!
С какой стати я должен скрываться? Это наследие моей семьи!
我们试图窃取您的文化遗产是无意的冒犯。
. Мы ничего дурного не имели в виду, когда пытались украсть ваше культурное наследие. .
你说得对。从今以后我会更加认真对待这份遗产。
Ты прав. Отныне я буду серьезнее относиться к этому наследию.
我想我们可以在此重建,我家族的遗产可是相当可观的呢。
Думаю, здесь все можно восстановить. Вернуть уважение к наследию моей семьи.
是……是想要遗产,对吗?好吧!我告诉你我藏在哪。
Это... это из-за наследства, да? Ладно, ладно. Я скажу, где я все спрятала.
这份遗产需要你保护,这样我可以开始下一步了。
Это наследие вы должны защищать. И вот какой вопрос я сразу хочу обсудить.
这……是关于遗产吧,对吗?好吧!我告诉你我藏在哪。
Это... это из-за наследства, да? Ладно, ладно. Я скажу, где я все спрятала.
凡属我国文化遗产中有用的东西,都应当批判地继承。
All of our cultural heritage which is useful should be inherited, but in a critical way.
我会接受你的提议,并祈祷它给予你智慧去收回你的遗产。
Я приму ваше предложение и буду молиться, чтобы вам была ниспослана мудрость в борьбе за ваше наследие.
我很高兴你加入我们,长官。父亲大人的遗产的确交给了对的人。
Я рад, что вы теперь с нами, сэр. Я уверен, что наследие Отца в хороших руках.
пословный:
我 | 的 | 遗产 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) наследственное имущество; наследство
2) посмертное достояние, наследие
|