我随时都准备好了
_
Я всегда в полной боевой готовности
примеры:
我随时都准备好了。
Я всегда в полной боевой готовности.
随时随地都要做好准备。
Всегда будьте готовы. Долг может призвать нас в любой момент!
我随时都准备好开打,现在也行。
Я готов драться хоть сейчас.
等你准备好了,我随时都可以护送你前往白银谷。
Я провожу тебя до Силверглена.
他们放弃了。全都准备好随时跳海自杀,但我并不想。
Они сдались. Уже готовы спрыгнуть с этого причала и утопиться. А я нет.
我们准备好了,随时可以行动。
Мы готовы.
如果有需要就来找我,我随时都准备好帮你。说不定那时候我已经戒酒了。
Если понадоблюсь, разыщи меня. Я буду готов. Может быть, даже трезв.
如果你准备好了,我随时可以开始。
Начнем, когда ты будешь <готов/готова>.
我随时准备好来一局。
Я всегда готов.
只要你们准备好了,我们随时可以出发。
Я готов отправляться.
主持首次灰烬王庭的一切都安排妥了。等你准备好了,我们随时都能开始,噬渊行者。
Если ты считаешь, что все приготовления окончены, мы готовы открыть наш первый настоящий прием.
准备好了就跟我说一声,我们随时可以开始。
Скажи, когда будешь готов, и погнали.
噬渊行者,只要你准备好了,雷纳索尔王子随时都能主持本周的灰烬王庭。
Если ты считаешь, что все приготовления окончены, принц Ренатал готов открыть прием.
准备好了就告诉我,我随时可以为你召唤孩子们。
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, и я позову одного из своих котят.
只要你准备好了,我随时可以送你去阿祖拉之星。
Я могу отправить тебя в Звезду Азуры, как только скажешь.
等你准备好开口……我随时可以服务……
Я готов вам помочь, как только вы соберетесь говорить...
我们随时准备好帮忙有需要的人。
Мы помогаем всем, кто нуждается в помощи.
我们必须随时准备着。准备好装备,准备好计划,准备好装备计划!
Нужно всегда все иметь наготове. Технику. Планы. Планы на технику!
欢迎随时再来。我会在附近,准备好随时找我。
Как угодно. Я буду здесь, так что приходите, как надумаете.
山克跟我们解释过了。教训居民,杀了剩下的人。我们随时准备好了。
Шэнк нам изложил план. Обработать поселенцев, всех остальных убить. Мы готовы, ждем твоего приказа.
史凯利格岛民随时都会做好准备,不论是去打倒对手还是英勇牺牲。
Воин Скеллиге всегда готов. Победить врагов или пасть в битве.
玛尔纳已经用这个沙德拉的事情烦了我好几天。我都对他找到石板要感到后悔了。我这里都准备好了,随时能让他闭嘴。
Марнал уже много дней надоедает мне своим планом про эту Шадру. Я даже почти расстроилась, когда узнала, что он действительно нашел эту табличку, уже надеялась, что он заткнется на эту тему.
很高兴听到你这样说。我们随时准备好帮忙。
Это хорошо. Мы всегда готовы прийти на помощь.
如果你准备好了,我随时可以走,不过,如果你需要睡一觉的话也没关系。
Если хочешь продолжать путь не вопрос. Мне, в отличие от тебя, спать вообще не нужно.
磨砺匕首是为了随时准备好用在下一个牺牲品身上。
Чтобы он всегда был готов к следующей жертве.
在这些家伙附近,我会随时准备好你的消辐宁。
Рядом с этими парнями я бы держал наготове антирадин.
是时候啦!你们都准备好了吧?
Ну наконец-то! Все готовы?
我们是义勇兵呀,这代表我们必须随时准备好迎接下一战。
Мы минитмены, мать вашу, а это значит, что мы всегда должны быть готовы к новым сражениям.
我随时都可以召唤双足飞龙将你送去萨尔玛,只要你准备好就可以了。到了那边之后,记得马上将沃雷恩的报告交给克拉库克将军。
Когда будешь <готов/готова>, я призову виверну, которая отнесет тебя в Траллмар. По прибытии передай донесение Ориона генералу Кракорку.
我都准备好了。
I'm good and ready.
你准备好了。不要抛弃你的朋友。你的武器。它在你的手里闪闪发光,随时准备为你服务。
Ты подготовился. Не убирай оружие. Оно — твой друг. Так и светится в руке, готовое служить.
等一下,所以这是真的了?弗利多真的有一支∗雇佣兵∗,随时准备好∗杀人∗?
Погоди-ка, то есть это правда? У „Фриттте“ есть настоящие ∗наемники∗, готовые ∗убивать∗?
这只猫面对着眼前的场景,身上每一寸肌肉都紧绷着,似乎随时准备好突然袭击或者逃离。
Кот глядит вперед, напряженный, словно пружина. Он в любой момент готов броситься драку – или в бегство.
我们都准备好了吗?
Ну, мы готовы?
我这边都准备好了。
Если что, я готов.
我一直都准备好了。
Я ко всему готов.
我知道全世界都在争先恐后地前往你的旅游景点,但是你给我听好了!我的人民拥有精制的牛仔裤和狂野的摇滚乐,随时准备让世界大开眼界。
Мне известно, что толпы туристов уже протоптали дорогу к вашим достопримечательностям. Но берегитесь! У нас есть джинсы и рок-музыка, и мы готовы их использовать!
我准备了一只狮鹫,可以带你追上我们最后一批车队。一旦你准备好了就随时可以出发,<先生/女士>。
Грифон уже ждет. Ты сможешь догнать последний караван с припасами, как только будешь <готов/готова> отправиться в путь.
好了。你要的我都准备好了。
Хорошо. Все, что ты просил, я сделал, все готово.
都好了。你要的我都准备好了。
Хорошо. Все, что ты просил, я сделал, все готово.
我有个主意,但如果不起作用的话,只能……希望你随时准备好逃跑。
У меня есть идея, но если она не сработает, что ж... Надеюсь, в твоей обуви удобно бегать.
奥蕾莉亚和其他人可以在路上跟我说明情况。你可以告诉将军,我们做好随时出航的准备了。
Аллерия и остальные наши друзья расскажут мне обо всем по пути. Когда будешь <готов/готова>, скажи верховному адмиралу, что мы готовы к отплытию.
当你准备好时我们也好了。
Мы готовы, начинай.
你需要什么我都准备好了。
Если что-то нужно, то я готов.
阿托莉亚准备的时间比较仓促,希望她把东西都准备好了。
Надеюсь, что Атолия выбрала что-нибудь хорошее. К сожалению, у нее было мало времени.
пословный:
我 | 随时 | 都 | 准备好 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) в любое время, когда угодно, всегда; досрочно
2) своевременно, по мере необходимости
3) в зависимости от времени (сезона), соответственно времени (напр. о фазах Луны)
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
了 | |||